WOULD ACHIEVE - перевод на Русском

[wʊd ə'tʃiːv]
[wʊd ə'tʃiːv]
достигнет
will reach
would reach
will achieve
has reached
would achieve
will attain
to accomplish
will make
is reached
shall reach
будут достигнуты
will be achieved
be achieved
will be met
will be reached
be reached
will be attained
would achieve
would be attained
would be met
will be made
добьется
will achieve
will make
would achieve
would make
will obtain
will succeed
will attain
would accomplish
ensure
will work
обеспечит
will provide
will ensure
would provide
would ensure
will allow
will enable
would allow
offer
will assure
will guarantee
достижения
achievements
achieving
reaching
accomplishments
advances
attainment
attaining
gains
progress
realization
достигнут
achieved
reached
made
attained
met
progress
achievements
accomplished
realized
gains
добьются
will achieve
will make
would achieve
will ensure
будет достигнут
is reached
will be achieved
is achieved
would be achieved
will be made
would be made
will reach
is attained
would achieve
will be met
будет достигнуто
is reached
will be achieved
is achieved
would be achieved
will be accomplished
will be attained
would be accomplished
will come
достичь
achieve
reach
attain
accomplish
meet
make
the achievement
обеспечат

Примеры использования Would achieve на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
hoped that, under his outstanding leadership, UNIDO would achieve even greater success in the coming four years.
под его выдающимся руководством ЮНИДО в пред- стоящие четыре года добьется еще больших успехов.
on the basis of the present trend, it would achieve its Protocol target by 2002.
с учетом нынешних тенденций она достигнет целевых показателей Протокола в 2002 году.
You are the Chosen Ones who it was known would achieve success, and as much as it is difficult to accept- the dark Ones are also part of it.
Вы являетесь Избранными, которые, как было известно, добьются успеха, и как бы это ни было трудно принять- Темные силы являются также частью этого.
the Syrian Arab Republic would achieve progress in the negotiations between them.
Сирийская Арабская Республика достигнут прогресса в проводимых между ними переговорах.
levels of emission and the expected date by which Sweden would achieve compliance.
ожидаемой даты, к которой Швеция обеспечит соблюдение установленных требований.
other interested parties the Second Conference would achieve tangible results.
других заинтересованных сторон вторая Конференция добьется ощутимых результатов.
guaranteed that Russia would achieve its aim in the South Ossetia/Tskhinvali region and Abkhazia.
что Россия достигнет своей цели в Южной Осетии/ Цхинвальском районе и Абхазии.
The only path forward was a negotiated settlement that would achieve a comprehensive, just and lasting peace,
Единственным путем вперед является урегулирование, достигнутое в результате переговоров, с помощью которого будет достигнут всеобъемлющий, справедливый
She indicated, however, that still more progress was required before women would achieve de facto equality with men.
Она указала, однако, на то, что нужно добиться еще большего прогресса, прежде чем женщины добьются фактического равноправия с мужчинами.
The Committee noted that Greece had not indicated a year by which it would achieve compliance with the Protocol.
Комитет отметил, что Греция не указала, к какому году она обеспечит соблюдение Протокола.
Shirley was only able to forestall this effort by promising the colonial administration that he would achieve financial stability in the province by retiring its paper currency.
Ширли смог упредить эти усилия, пообещав колониальной администрации, что он достигнет финансовой стабильности в провинции, удалив лишнюю бумажную валюту.
The 23 determinations that have been deemed final would achieve emission reductions of 35 million t CO2 eq in the same period.
В результате осуществления 23 проектов, в отношении которых были вынесены позитивные заключения, за тот же период будет достигнуто сокращение выбросов в размере 35 млн. т экв.
The United States had hoped that the Rome conference would achieve a consensus on the resolution adopting the treaty.
Соединенные Штаты надеялись на то, что на Римской конференции будет достигнут консенсус в отношении резолюции о принятии договора.
The Regional Strategy was approved by the Executive Committee on the understanding that the Governments of the countries concerned would achieve complete phase-out of ozonedepleting substances by 2005.
Эта Региональная стратегия была утверждена Исполнительным комитетом при том понимании, что правительства соответствующих стран добьются к 2005 году полного отказа от озоноразрушающих веществ.
preliminary emission data for 2005 seemed to confirm Norway's earlier expectation that it would achieve compliance for its national territory in 2005.
данные о выбросах за 2005 год, судя по всему, подтверждают первоначальные прогнозы Норвегии, согласно которым она обеспечит соблюдение на своей национальной территории в 2005 году.
Weeks a year, which would achieve an equivalent saving that should be recognized as such
С 15 до 14 недель в год, что позволит достичь аналогичной экономии, которая должна быть признана таковой
During the first commitment period of the Kyoto Protocol, all these projects together would achieve reductions of emissions by sources of approximately 280 million t CO2 eq.6.
В течение первого периода действия обязательство по Киотскому протоколу за счет всех этих проектов вместе взятых будет достигнуто сокращение объема выбросов из источников приблизительно на 280 млн. т экв.
With the ten instruments of ratification already deposited, this would achieve the number required for entry into force.
С учетом десяти документов о ратификации, уже сданных на хранение, это обеспечит необходимое количество ратификаций, требующихся для его вступления в силу.
it expected that East Timor would achieve independence without delay, as provided for in the agreement of 5 May 1999.
независимость Восточного Тимора будет достигнута без задержек и в соответствии с положениями соглашения от 5 мая 1999 года.
However, there was now an emerging consensus that, under present conditions, it was unlikely that Africa would achieve the MDGs in the foreseeable future.
В то же время сегодня формируется консенсус в отношении того, что в нынешних условиях Африка в обозримом будущем вряд ли сможет достичь ЦРДТ.
Результатов: 160, Время: 0.0935

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский