WOULD NOT NEED - перевод на Русском

[wʊd nɒt niːd]
[wʊd nɒt niːd]
не нужно
must not
don't need
don't want
shouldn't
is not necessary
won't need
won't have to
is not required
don't get
without having to
не потребуется
not be required
would not require
will not require
does not require
not be necessary
will not
would not
you do not need
you will not need
it won't take
не требуется
is not necessary
no requirement
without the need
you do not want
without requiring
shall not require
нет необходимости
there is no need
no need
is not necessary
do not need
needless
unnecessary
is not required
there is no necessity
does not require
not necessarily
не придется
won't
don't need
won't need
is not necessary
we don't have to
will have no need
would never have to
we won't have to
would not need
not gonna
не нуждается
does not require
without the need
should not
does not depend
non-needy
is not in need
was not required
не понадобится
won't need
don't need
not be needing
not be necessary
wouldn't need
not be required
have no need
it won't take
may not need
не должны
should not
must not
shall not
don't have to
are not supposed
don't need
should never
must never
should no
ought not
не нужны
don't need
don't want
are not needed
are not necessary
do not require
are unnecessary
won't need
are not required
am not interested
wouldn't need
не приходилось
didn't have to
have never
wouldn't have to
was not necessary
do not need
will not have to

Примеры использования Would not need на Английском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Official category close
  • Colloquial category close
Governments would not need to cut spending during less affluent periods.
то правительствам не придется сокращать расходы в менее благоприятные периоды.
That is, if two countries agreed to the light treaty, then they would not need to negotiate a TIEA between themselves.
Иными словами, если две страны договорились заключить облегченный договор, то им нет необходимости согласовывать между собой соглашение об обмене информацией о налогах.
Subsequently, it was determined that two units for which estimates had been made would be co-located with other units and therefore would not need separate major equipment.
Впоследствии было решено, что учтенные в смете два подразделения будут размещены совместно с другими подразделениями, и поэтому им не понадобится отдельное основное имущество.
Unlike the Vitality Sensor, the sleep sensor was to be a stand-alone product that would not need to be worn.
В отличие от Vitality этот датчик должен был быть автономным продуктом, который не нужно носить.
private utilities would not need to rely on grants for capital investments,
административную самостоятельность, не должны зависеть от субсидий на капитальные инвестиции,
so as they would not need to work at another job.
чтобы ему больше не приходилось работать на другой работе;
The loan amount would not need to be included in the Source section since the person never had discretionary use of these funds.
Сумма займа не должна включаться в раздел« Источник денежных средств», поскольку у лица никогда не было дискреционного права распоряжаться этими денежными средствами.
The General Assembly would not need to review them and the number of reports brought before the Committee would be reduced.
Генеральной Ассамблее в этом случае не понадобиться рассматривать их, и сократится число докладов, представляемых на рассмотрение Комитету.
The UK government decided to stay out and would not need to accept refugee quotas imposed by the Commission on the other Member states.
Правительство Великобритании решило не принимать участие, и не должна принимать квоту беженцев, налагаемую Комиссией на другие страны- члены.
Facilities with negligible environmental risk would not need any permit, but their regulation should be ensured by an environmental registration system with simple notification.
Для производств с незначительным риском специальные разрешения не требуются, для них используется природоохранная регистрация по уведомительному принципу.
However, the act of the organization would then be lawful on the basis of the applicable rules of international law and would not need to be justified by a circumstance precluding wrongfulness.
Однако тогда бы акт организации был правомерным на основании применимых норм международного права и не нуждался бы в оправдании с помощью обстоятельства, исключающего противоправность.
If you were able to become a free person on your own, you would not need a spiritual teacher in the first place.
Если бы вы были способны стать свободной личностью без посторонней помощи, вам бы не понадобился духовный наставник.
If we had succeeded in eliminating nuclear weapons, we would not need such guarantees.
Если бы нам удалось ликвидировать ядерное оружие, то мы не нуждались бы в таких гарантиях.
Ms. Walsh(Canada) stressed that the term"the person identified in the notice as the secured creditor" would not need to be used throughout the commentary.
Г-жа Уолш( Канада) подчеркивает, что термин" лицо, указанное в уведомлении в качестве обеспеченного кредитора" не должен использоваться во всем тексте комментария.
that we must‘come from within' and therefore would not need your help or advice.
потому можем не нуждаться в вашей помощи или советах.
If a company manufactures a product that has no market in a target country, they would not need translation for that country.
Если компания производит продукт, который не имеет рынка в стране назначения, они не нуждаются в переводе в этой стране.
This approach is intended to ensure that a Contracting State would not need to recognize a proceeding that is not an insolvency proceeding under the law of that State.
Этот подход направлен на обеспечение такого порядка, при котором договаривающееся государство не будет вынуждено признавать производство, если оно не является производством по делу о несостоятельности согласно праву этого государства.
This would not need a separate act,
Тогда нужда в особом законе отпадает,
From this perspective, the court would not need specific State consent to establish its jurisdiction.
Если исходить из этого, то у Суда не будет необходимости в получении согласия конкретного государства для установления своей юрисдикции.
needed to be filled by a permanent tribunal, which would not need to meet all the time
этот пробел необходимо заполнить с помощью постоянного суда, которому не нужно было бы заседать все время,
Результатов: 132, Время: 0.0911

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Английский - Русский