A LA BODEGA - перевод на Русском

в подвал
al sótano
a la bodega
al sotano
на склад
al almacén
al depósito
a la bodega
a la tienda
a una nave
de almacenaje
в трюм
a la bodega
zona de carga
в погреб
en el sótano
a la bodega
в отсек
a la bodega
a la bahía
al bloque

Примеры использования A la bodega на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Llevaremos a la policía a la bodega antes de que llegue su amigo.
Приведем копов к складу раньше, чем ваш малыш там окажется.
Baja a la bodega y trae 12 botellas de coñac para papá.
Сгоняй в подвал и принеси бате 12 бутылок бренди.
He estado pensando sobre el robo a la bodega.
Я тут думала об этом ограблении склада.
Le dijiste a Casey que fuera a la bodega,¿no?
Ты сказал Кейси идти в подвал?
Fue cuando escuchaste que se dirigía a la bodega.
И вы слышали, как он пошел в винный погреб.
Sr. Hogg, a la bodega, rápido.
М-р Хогг, вниз. Быстро.
Bambi, fuiste a la bodega de un extraño en Bow.
Бэмби, ты была готова пойти в гараж незнакомого парня в Боу.
apunten a la bodega.
цель- склад.
¿Cómo fuiste de la línea caliente a la bodega en menos de un segundo?
Как ты добрался от Молодежного центра до склада за одно мгновение?
El abuelo Mulvehill dice que solo una persona puede entrar a la bodega.
Дедуля Малвехилл говорит, что только один человек может войти в винный подвал.
todavía podemos llegar a la bodega de botas.
мы все еще можем успеть в магазин обуви.
al final bajó a la bodega.
наконец, спустились в подвал.
Vengan solos y desarmados a la bodega 22 de San Pedro
Приезжайте безоружные на склад 22 в Сан- Педро,
su séquito de aquí a la bodega de los Salavatore sin problemas.
ее компанию отсюда в подвал Сальваторе без дальнейшей драмы.
llevarlos abajo a la bodega pronto.
быстро отвести их на склад.
¿Y cuando te pregunten si tiraste al Capitán a la bodega…?
А когда они спросят тебя:" Столкнули ли вы капитана Сойера в трюм?"?
Incluso si el Sr. Bates corrió a la bodega en búsqueda… del veneno
Даже если мистер Бейтс и побежал в погреб за ядом и подмешал его ей в пищу,
no mi problema."voy a la bodega a pajearme".
не моя забота я пошел на склад чистить свои кнопки".
Maze, cariño,¿te importaría bajar a la bodega y buscar a Mamá?
Мэйз, дорогая, ты не против прогуляться в погреб и привести маму?
Cuando le das calor, la tinta invisible revelará que todos deberían ir a la bodega inmediatamente.
Если нагреть бумагу, проявится надпись невидимыми чернилами. О том, что всем надо немедленно встретиться на складе.
Результатов: 61, Время: 0.0927

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский