Otras medidas adoptadas con el propósito de garantizar los derechos relativos a la residencia.
Прочие меры, принимаемые в целях обеспечения реализации права на жилище.
Han asignado un equipo de respuesta rápida a la residencia del Primer Ministro.
Они создали специальную группу реагирования в резиденции Премьер-министра.
Mirad, no hay manera de que vuelva a la residencia.
Слушайте, я ни за что не вернусь в дом престарелых.
Por favor, envíe agentes a la residencia Workley.
Пожалуйста, пришлите несколько офицеров к резиденции Воркли.
llamas a la residencia.
позвони в дом престарелых.
los llamaré para ir a la residencia.
чтобы вы пришли в резиденцию.
en 1997 unos 606 palestinos habían perdido sus derechos a la residencia permanente en Jerusalén.
внутренних дел Рафаэль Коэн, в 1997 году право на постоянное проживание в Иерусалиме потеряли 606 палестинцев.
La información incluía una descripción minuciosa de la carretera de acceso a la residencia con especificación de cruces, entradas y plazas de estacionamiento.
Переданная информация также включала в себя детальное описание дороги, ведущей в резиденцию, включая перекрестки, въезды и стоянки;
Finalmente, el Gobierno informó de los nuevos instrumentos jurídicos creados por la nueva Ley de Inmigración para obtener el derecho a la residenciaa fin de trabajar.
И наконец, правительство сообщило о новых правовых механизмах, созданных на основе нового Иммиграционного закона в целях получения права на жительство для целей трудоустройства.
ésta tenía derecho automáticamente a la residencia en Mauricio.
этой иностранке автоматически предоставляется право на проживание в Маврикии.
El 2 de agosto, llegó a la residencia Hightower, habló brevemente con el Sr. Hightower…
Августа он пришел в дом Хайтауэров, поздоровался с мистером Хайтауэром…
En determinados casos también puede negarse a los ciudadanos de la Unión Europea el ingreso o el derecho a la residencia.
Гражданам Европейского союза в некоторых случаях также может быть отказано во въезде или в праве на жительство.
De hecho, se ha casado recientemente con una vietnamita cuyo derecho a la residencia en ese país permitiría al autor disfrutar de una vida familiar en él.
Следует подчеркнуть, что недавно он заключил брак с гражданкой Вьетнама, право которой на проживание в этой стране позволяет автору жить в окружении своей семьи.
La introducción de este período de transición en lo que se refiere a la residencia en Bélgica de esos nacionales está prevista por el Real Decreto de 25 de abril de 2005.
Введение такого переходного периода в отношении пребывания в Бельгии выходцев из этих стран обеспечивается Королевским указом от 25 апреля 2005 года.
Y viendo como Danny ha estado haciendo un montón de llamadas a la residencia de los Brown últimamente,
И судя по ужасно огромному количеству звонков в дом Брауна в последнее время,
los inmigrantes tienen derecho a la residencia y a la doble nacionalidad.
иммигранты имеют право на жительство и на двойное гражданство.
Se prestará especial atención a las consecuencias de este delito con respecto al derecho a la residencia.
Особое внимание будет уделяться последствиям этого правонарушения в части, касающейся права на проживание в стране.
Algunos de los temas clave sujetos a estudio hacen referencia a la residencia habitual, la familia,
Некоторые из ключевых рассматриваемых вопросов касаются обычного местожительства, семьи, международной миграции,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文