A QUE ELABORARAN - перевод на Русском

разработать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir
к разработке
a elaborar
a la elaboración
a formular
a desarrollar
a preparar
a la formulación
al desarrollo
a establecer
a redactar
en la preparación
подготовить
preparar
elaborar
redactar
presentar
formular
capacitar
producir
разрабатывать
elaborar
desarrollar
formular
establecer
preparar
diseñar
crear
concebir
redactar
idear

Примеры использования A que elaboraran на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se debería alentar a los gobiernos, a todos los niveles, a que elaboraran y aplicaran estrategias de prevención del delito eficaces que tuvieran en cuenta las cuestiones de género,
Органам власти всех уровней следует рекомендовать разрабатывать и осуществлять эффективные стратегии предупреждения преступности с учетом социально- половых аспектов и, в частности,
Los gobiernos deberían alentar a las autoridades nacionales a que elaboraran códigos de conducta voluntarios para la industria química que propiciaran la aplicación efectiva de la legislación
Правительствам следует рекомендовать своим национальным органам разработать для химической промышленности добровольные кодексы поведения, поддерживающие эффективное осуществление внутреннего законодательства
En relación con este tema del programa bienal, la Asamblea General, en su resolución 60/210, instó a todos los gobiernos a que elaboraran y fomentaran estrategias para incorporar una perspectiva de género en las políticas económicas y de desarrollo,
В рамках этого рассматриваемого раз в два года пункта повестки дня Генеральная Ассамблея в своей резолюции 60/ 210 призвала правительства разрабатывать и пропагандировать стратегии обеспечения учета гендерной проблематики в разработке
La Asamblea instó también a los Estados Miembros que todavía no lo hubieran hecho a que elaboraran programas educativos para formar a las generaciones futuras e inculcarles,
Ассамблея также настоятельно призвала государства- члены, которые еще не сделали этого, разработать программы в сфере образования, в том числе в рамках школьных программ,
Los gobiernos debían alentar a sus autoridades nacionales a que elaboraran códigos de conducta voluntarios para la industria farmacéutica que propiciaran la aplicación eficaz de la legislación
Правительствам следует побуждать свои национальные органы разрабатывать добровольные кодексы поведения для фармацевтической промышленности, которые способствуют эффективному исполнению национального законодательства
Por lo tanto, alentó a los participantes a que elaboraran y aprobaran un programa de trabajo a largo plazo sobre las esferas en que pudieran mejorarse
Она настоятельно призвала участников разработать и принять долгосрочную программу работы по возможным направлениям совершенствования
el Consejo Económico y Social instó a los Estados a que elaboraran y aplicaran estrategias concretas
Социальный Совет настоятельно призвал государства разрабатывать и применять конкретные
se invitó a las Partes y a los países Partes afectados en el marco de los anexos de aplicación regional de la Convención a que elaboraran indicadores nacionales
затрагиваемым странам- Сторонам Конвенции в рамках региональных приложений об осуществлении Конвенции было предложено разработать применимые на национальном
instó a los gobiernos a que elaboraran y aplicaran estrategias integradas en las que,
он призвал правительства разрабатывать и осуществлять комплексные стратегии,
del riesgo de desastres que abarcaran todos los peligros y a que elaboraran programas sobre hospitales seguros.
случае чрезвычайных ситуаций и стихийных бедствий и разрабатывать программы по безопасным больницам.
ONU-Mujeres exhortó a los asociados a que elaboraran un plan de acción para todo el sistema en que se presentara un marco de rendición de cuentas a fin de acelerar la incorporación de la perspectiva de género.
приступила совместно с партнерами к разработке общесистемного плана действий, в том числе механизма подотчетности, который ускорит актуализацию гендерной проблематики.
La Comisión invitó posteriormente al Gobierno de Guinea-Bissau y a sus asociados a que elaboraran una estrategia integral de consolidación de la paz para Guinea-Bissau,
Позднее Комиссия предложила правительству Гвинеи-Бисау и его партнерам разработать комплексную стратегию миростроительства для Гвинеи-Бисау в соответствии с ее мандатом,
En su quincuagésimo octavo período de sesiones, la Asamblea General exhortó a los Estados a que elaboraran planes de acción, en consulta con las instituciones nacionales de defensa de los derechos humanos,
На своей пятьдесят восьмой сессии Генеральная Ассамблея призвала государства выработать планы действий в консультации с национальными учреждениями по правам человека
los organismos internacionales y los gobiernos receptores a que elaboraran programas eficaces y coordinados de cooperación y acción internacionales relacionados con los bosques
международные учреждения и правительства стран- получателей помощи к разработке действенных и скоординированных программ в области международного сотрудничества и практических мер в отношении лесов
los gobiernos receptores a que elaboraran programas eficaces
правительства стран- получателей к разработке действенных и скоординированных программ,
al Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica a que elaboraran un informe científico y técnico especial de carácter equilibrado que
Группе по техническому обзору и экономической оценке подготовить сбалансированный и актуальный с точки зрения политики доклад по научным
Instó a los países a que elaboraran, aplicaran y supervisaran programas nacionales sobre bosques
Настоятельно призвала страны разрабатывать, осуществлять и контролировать НПЛ или другие соответствующие директивные
La Asamblea General, en su resolución 50/104, de 20 de diciembre de 1995, instó a los gobiernos a que elaboraran y fomentaran metodologías encaminadas a incorporar perspectivas de género en todos los aspectos de la formulación de políticas,
В резолюции 50/ 104 от 20 декабря 1997 года Генеральная Ассамблея настоятельно призвала правительства разрабатывать и пропагандировать методологии учета гендерной проблематики во всех аспектах процесса разработки политики,
cuarto período de sesiones, se instó a los Estados Miembros a que elaboraran y aplicaran medidas de lucha contra la corrupción,
Совет настоятельно призвал государства- члены разрабатывать и применять меры по борьбе с коррупцией,
las causas de la explotación del trabajo infantil, y a que elaboraran y aplicaran estrategias para combatir estas prácticas,
причины эксплуатации детского труда и разрабатывать и осуществлять стратегии борьбы с этой практикой,
Результатов: 92, Время: 0.0652

A que elaboraran на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский