A VIGILAR - перевод на Русском

следить за
velar por
supervisar
seguir de cerca
seguimiento de
de seguir
controlar
cuidar
monitorear
espiar a
rastrear
наблюдать за
vigilar
supervisar
a observar
ver a
presenciar
de cerca
la vigilancia de
monitorear
mirar a
la supervisión de
в наблюдении за
en la supervisión
en la vigilancia
a supervisar
a vigilar
en la observación de
en el seguimiento
en la fiscalización de
en el monitoreo
в мониторинге
en la vigilancia
en la supervisión
en el seguimiento
a vigilar
en la observación
a supervisar
en el control
en el monitoreo
в контроле за
en la supervisión
en la vigilancia
en el control de
a supervisar
en el seguimiento
a vigilar
controlar
en la verificación de
en el monitoreo
en la fiscalización de
отслеживать
vigilar
supervisar
rastrear
seguimiento
seguir
localizar
controlar
observar
cerca
monitorear
контролировать
controlar
supervisar
vigilar
verificar
fiscalizar
seguimiento
monitorear
supervisión
в отслеживании
en el rastreo
en el seguimiento
en la localización
en la vigilancia
en la supervisión
localizar
a vigilar
en la búsqueda
a supervisar
en la observación
охранять
proteger
vigilar
preservar
cuidar
custodiar
guardar
mantener
asegurar
protegido
protección
на стреме
a vigilar
al acecho
vigilante

Примеры использования A vigilar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
de una zona rural, y en época de cosecha se apartaba a los agricultores de sus cultivos; el ejército venía a vigilar la cosecha.
во время уборочных работ крестьянам не разрешалось подходить к собранному урожаю; охранять урожай прибывали военные.
siempre y cuando estés dispuesto a vigilarle.
за дверью так долго, как захотите, столько, сколько вы готовы стоять на стреме.
La fuerza de mantenimiento de la paz de la CEI también ha comenzado a vigilar las aguas ribereñas y el espacio aéreo dentro de la zona de seguridad
Миротворческие силы СНГ также приступили к наблюдению за прибрежными водами и воздушным пространством в зоне безопасности
La Presidenta exhorta a la delegación a vigilar los efectos de la nueva legislación propuesta
Председатель настоятельно призывает делегацию проследить за результатами принятия предлагаемого нового законодательства
También debía contribuir a vigilar las tendencias en la aplicación de las TIC en sectores económicos específicos.
Она должна также содействовать мониторингу тенденций в использовании ИКТ в конкретных экономических секторах.
Velar por la implantación de mecanismos destinados a vigilar y evaluar la salud ocupacional tras la aplicación de leyes
Обеспечить наличие механизмов для мониторинга и оценки состояния гигиены труда после осуществления законов
También son positivos los esfuerzos de la Dependencia encaminados a vigilar la aceptación y ejecución de sus recomendaciones,
Положительными также представляются усилия ОИГ по контролю за принятием и выполнением ее рекомендаций
El PNUD se ha comprometido al más alto nivel, a vigilar sus logros y a informar sobre ellos valiéndose de indicadores y metas a nivel institucional.
ПРООН на самом высоком уровне обязуется осуществлять контроль за своими достижениями и отчитываться за них, используя общеорганизационные показатели и цели.
La participación de las oficinas en los países en la promoción de los mecanismos destinados a vigilar y reducir la violencia por razón de sexo se consideró moderada.
Участие страновых отделений в поддержке механизмов для отслеживания и сокращения случаев насилия по признаку пола, по оценкам, было скромным.
Los comisionados regionales tienen derecho a vigilar el respeto de los derechos de los niños en las instituciones infantiles
При этом все региональные уполномоченные имеют право на осуществление контроля за соблюдением прав детей в детских учреждениях
Brassel me envió a Alemania a vigilar una entrega… a identificar a un tal Owen Davian.
Брассел послал меня в Германию, чтобы проследить за обменом, чтобы опознать человека по имени Оуэн Дэвиан.
Alentar a los Estados a vigilar el transporte físico transfronterizo de dinero
Поощрять государства к отслеживанию физической трансграничной перевозки валюты
La Junta ha comenzado a vigilar los plazos y ha decidido publicar los resultados de esa vigilancia, con ánimo de aumentar la transparencia.
Совет приступил к мониторингу сроков и решил опубликовать результаты этого мониторинга в качестве части его усилий по повышению транспарентности.
La principales, que se orientarán a vigilar y analizar la protección de los derechos para vivir sin violencia en la familia
Основные моменты, которых будут направлены на мониторинг и анализ защиты прав от насилия в семье
Invitar a la Comisión Nacional de Derechos Humanos a vigilar las elecciones(Noruega);
Предложить Национальной комиссии по правам человека осуществлять контроль за выборами( Норвегия);
Se puso a vigilarme, y cuando… maté a Irene,
Он начал следить за мной, а когда я убил Ирэн,
La Oficina, en estrecha coordinación con el CICR, ha comenzado también a vigilar la situación de los derechos humanos en los lugares de detención de Abjasia.
Действуя в тесной координации с МККК, Отделение начало также осуществлять наблюдение за положением в области прав человека в местах содержания под стражей в Абхазии.
La CEI también ha comenzado a vigilar las aguas costeras
Миротворческие силы СНГ также приступили к наблюдению за прибрежными водами
Los convenios relativos a los derechos humanos suelen ofrecer bases sustantivas en virtud de las cuales todos los Estados tienen derecho a vigilar y exigir el respeto de esos derechos.
В конвенциях о правах человека часто предусматриваются существенные основания, на которых все государства имеют право осуществлять наблюдение за выполнением таких прав и требовать этого выполнения.
el Gobierno se comprometió a vigilar sus repercusiones.
правительство обязалось осуществлять мониторинг его воздействия.
Результатов: 213, Время: 0.1281

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский