A VIVIR CON DIGNIDAD - перевод на Русском

на достойную жизнь
a una vida digna
a vivir con dignidad
a una vida decente
a una vida de dignidad
a vivir dignamente
на жизнь в условиях достоинства
a vivir con dignidad
a una vida digna
жить достойно
vivir con dignidad
vivir dignamente
vivir decentemente
жить в условиях достоинства
vivir con dignidad
жить в достойных условиях
a vivir dignamente
vivir en condiciones dignas
una vida digna
a vivir con dignidad

Примеры использования A vivir con dignidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
por más de 14 años, se ha negado a las personas que huyeron de Abjasia a raíz de las atrocidades el derecho a vivir con dignidad, a regresar a sus hogares
бежавшим из Абхазии под воздействием жестокого насилия, на протяжении 14 лет отказывают в их праве на достойную жизнь, возвращение домой
así como con su derecho a vivir con dignidad y libertad en su propio territorio.
также их права на жизнь в условиях достоинства и свободы в своей собственной стране.
para que esas personas puedan dedicarse a actividades por cuenta propia y a vivir con dignidad.
опорожняют выгребные ямы, в частности обучает их востребованным на рынке специальностям, с тем чтобы они могли самостоятельно найти работу и достойно жить.
para lograr un acuerdo duradero basado en los derechos de todos los pueblos de la región a vivir con dignidad en paz y seguridad.
выработать окончательное соглашение, основанное на праве всех народов региона жить достойной жизнью в условиях мира и безопасности.
Está profundamente preocupada por el continuo sufrimiento del pueblo palestino que vive en los territorios ocupados a pesar de las numerosas resoluciones de las Naciones Unidas que reconocen su derecho a la libre determinación y a vivir con dignidad en un Estado viable,
Делегация Ливийской Арабской Джамахирии не может скрыть своей глубокой обеспокоенности по поводу судьбы палестинского народа на оккупированных территориях, который продолжает страдать вопреки многочисленным резолюциям Организации Объединенных Наций, признающих его право на самоопределение и достойную жизнь в жизнеспособном, независимом
millones de personas todavía están por realizar su derecho a vivir con dignidad, ya que carecen de acceso a las necesidades básicas que implica el derecho a la vida,
многие миллионы людей до сих пор не реализовали своего права на достойную жизнь, ибо они лишены доступа к элементарным благам, входящим в понятие права на жизнь,
antigua de los palestinos a vivir con dignidad en su propio Estado,
давних чаяний палестинцев на достойную жизнь в собственном государстве,
con el mensaje final de que las mujeres deben asumir responsabilidad en el seno de la comunidad internacional para construir un mundo mejor y">más seguro en el que todas las personas gocen del derecho a vivir con dignidad.
безопасного мира, в котором каждый сможет реализовать свое право на достойную жизнь.
el derecho de todas las personas a vivir libres del temor y la miseria y a vivir con dignidad para desarrollar plenamente su potencial.
свобода от страха, свобода от нужды и право всех людей жить в условиях достоинства в целях полного раскрытия своего потенциала.
tienen derecho a vivir con dignidad y a gozar libremente de los frutos del progreso social
имеют право жить в достойных условиях и в условиях свободы и пользоваться плодами социального прогресса
Derecho a vivir con dignidad.
Право на достойную жизнь.
Los campesinos tienen derecho a vivir con dignidad.
Крестьяне имеют право на достойную жизнь.
Siempre que unimos nuestras fuerzas ayudamos a los pueblos a vivir con dignidad, en paz y libertad.
Каждый раз, когда мы объединяем силы, мы помогаем людям жить в условиях достоинства, свободы и мира.
Su muro de separación no ha podido separar al pueblo palestino de su aspiración a vivir con dignidad.
Его разделительная стена не смогла разделить палестинский народ и его мечту о достойной жизни.
La Constitución reconoce a todos el derecho a vivir con dignidad y libertad y no ser condenado a la pena de muerte.
Конституция гарантирует каждому человеку право на достойную и свободную жизнь, а также защиту от смертной казни.
El derecho a la alimentación es un derecho humano que protege el derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad, libre del hambre.
Право на питание- это право человека, защищающее право всех людей на достойное существование в условиях свободы от голода.
social está el derecho a vivir con dignidad y libertad y a disfrutar de los beneficios del progreso social.
социальную свободу существует право жить достойно и свободно и пользоваться плодами социального прогресса.
de lo que se trata es del derecho de todos los seres humanos a vivir con dignidad y seguridad.
вся политика, и все позиции касаются права каждого человека на жизнь в достоинстве и безопасности.
destacaron el derecho de los pueblos al bienestar y a vivir con dignidad.
правами человека и подчеркнули право людей жить в обстановке достоинства и благополучия.
que se respete su derecho a vivir con dignidad, seguridad y paz.
обеспечить их право на достойную, безопасную и мирную жизнь.
Результатов: 519, Время: 0.0931

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский