ABARCARA - перевод на Русском

охватывающего
abarque
incluya
comprenda
cubre
participan
englobe
se refiere
contemple
охвата
cobertura
alcance
ámbito
inclusión
llegar
abarcar
matriculación
matrícula
extensión
amplitud
включает
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
распространяется
se aplica
se extiende
abarca
sujetas
se distribuye
comprende
incluye
aplicable
se propaga
se difunde
охватывающий
abarque
incluye
comprende
cubre
participan
se refiere
engloba
охватить
abarcar
incluir
llegar
cubrir
abordar
englobar
beneficiar
comprender
extender
captar
охватывает
abarca
incluye
comprende
cubre
se refiere
engloba
se extiende
aborda
contempla
participan
охват
cobertura
alcance
ámbito
inclusión
llegar
abarcar
matriculación
matrícula
extensión
amplitud
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender

Примеры использования Abarcara на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En otoño de 2005, el Ministerio de Justicia, junto con el Parlamento sami, emprendió la elaboración de una propuesta del Gobierno que abarcara una solución a ese problema.
Осенью 2005 года министерство юстиции совместно с парламентом саами выдвинуло инициативу с целью разработки правительственного предложения, предусматривающего решение данного вопроса.
Hasta la fase final de las negociaciones, Turquía había confiado en que la Convención abarcara todos los aspectos de la delincuencia organizada transnacional.
До заключительного этапа переговоров Турция была уверена в том, что конвенция будет охватывать все аспекты транснациональной организованной преступности.
Asimismo, sería oportuno reformular el título de este proyecto de artículo de forma que abarcara tanto a las personas expulsadas como a las personas en vías de expulsión.
Следовало бы также изменить название этого проекта статьи, с тем чтобы оно охватывало как высланных, так и высылаемых лиц.
La enmienda amplió la definición de la discriminación indirecta a fin de que también abarcara la amenaza de discriminación, de conformidad con las directivas de la Unión Europea.
В соответствии с этой поправкой было расширено определение косвенной дискриминации с целью включения в него также угрозы дискриминации в соответствии с директивами ЕС.
No se llegó a un consenso en cuanto a la propuesta reiterada de consolidar los informes en un único informe global, que abarcara los seis tratados de derechos humanos.
Не представилось возможным достичь консенсуса в отношении часто вносимого предложения объединить доклады в единый глобальный доклад, охватывающий все шесть международных договоров о правах человека.
Dado que la Sede necesitaba tiempo adicional para ponerse de acuerdo con las misiones y preparar adecuadamente una licitación que abarcara sus necesidades combinadas,
Поскольку для согласования с этими миссиями различных вопросов в целях надлежащей подготовки предложения, охватывающего их совокупные потребности,
Según otra opinión, en la medida en que los desastres ambientales estarían incluidos en el marco de la concepción amplia que abarcara tanto los desastres naturales
По мнению других, поскольку экологические бедствия станут элементом широкого подхода, охватывающего как стихийные, так
La representante indicó que era necesario disponer de una estrategia de comunicación sólida que abarcara a todas las partes, incluidos el personal,
Представитель указала на необходимость разработки активной стратегии связи для охвата всех сторон, включая персонал,
La declaración ministerial hizo hincapié en que el desarrollo rural se debía impulsar a través de un enfoque integrado que abarcara las dimensiones económicas,
В заявлении министров подчеркивалось, что деятельность по развитию сельских районов должна вестись на основе комплексного подхода, охватывающего экономические, социальные
recuperación de documentos oficiales que se propuso abarcara toda la Organización, concepto que la Asamblea General hizo suyo inequívocamente en la resolución 44/201 B, ya mencionada.
поиска официальных документов предназначалась для охвата всей Организации, и именно этот подход получил твердую поддержку Генеральной Ассамблеи в уже упоминавшейся выше резолюции 44/ 201 В.
El Consejo puso de relieve la importancia de un enfoque global que abarcara los cuatro elementos del mandato,
Совет подчеркнул важность всеобъемлющего подхода, который включает четыре элемента мандата, с целью, в частности, восстановления верховенства права
sería preparar un cuestionario simple que abarcara 15 ó 20 indicadores,
будет заключаться в разработке единого вопросника, охватывающего 15 или 20 показателей, при том понимании,
Pidió al Grupo de Tareas que preparara propuestas sobre la ampliación de su programa de trabajo a fin de que abarcara todas las estadísticas relativas a la producción de bienes, con excepción de los bienes agrícolas;
Просила Целевую группу подготовить предложения относительно расширения ее программы работы в целях охвата всех видов статистических данных о производстве товаров за исключением сельскохозяйственных товаров;
tratara de definir la expresión" delincuencia organizada" y abarcara determinados tipos de conductas delictivas.
направлена на определение термина" организованная преступность" и включает конкретные виды деяний.
incluido cualquier régimen que abarcara la pérdida, procurara hallar un equilibrio justo entre los derechos y las obligaciones de la empresa, el beneficiario y la víctima.
включая любой режим, охватывающий ущерб, к Комиссии был обращен настоятельный призыв стремиться к установлению справедливого баланса между правами и обязательствами оператора, бенефициара и потерпевшего.
La empresa conjunta se creó con el propósito de poner en práctica un proyecto de telecomunicaciones por satélite que abarcara todo el ciclo tecnológico de los servicios de telecomunicaciones por satélite desde la construcción
Это совместное предприятие было создано с целью осуществления проекта в области спутниковой связи, охватывающего весь технологический цикл услуг спутниковой связи от создания
En su resolución 50/223, la Asamblea General pidió al Secretario General que estudiara la posibilidad de establecer un plan de seguros que abarcara a todos los contingentes y que respondiera a las cuestiones planteadas en el informe de la Comisión Consultiva.
В своей резолюции 50/ 223 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря рассмотреть вопрос о возможности введения плана страхования для охвата всех военнослужащих и представить ответы на вопросы, поднятые в докладе Консультативного комитета.
Se expresó apoyo a la ampliación de la lista de verificación para la autoevaluación, con miras a que abarcara un mayor número de disposiciones de la Convención
Была выражена поддержка расширению контрольного перечня вопросов для самооценки с тем, чтобы охватить больше положений Конвенции
incluyera un procedimiento de investigación, abarcara todos los derechos y excluyera las reservas.
включая процедуру расследований, охватывающий все права и исключающий оговорки.
Nueva Zelandia sería partidaria de que ese instrumento adoptara la forma de un nuevo tratado que abarcara compromisos y medidas tanto para los países desarrollados
Новая Зеландия предпочла бы, чтобы полученный результат имел форму нового договорного документа, охватывающего обязательства и действия как развитых, так
Результатов: 325, Время: 0.0992

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский