ABORDAR TODAS - перевод на Русском

решения всех
resolver todos
abordar todas
solucionar todos
de encarar todas
afrontar todos
рассмотреть все
examinar todas
considerar todas
abordar todas
estudiar todas
tratar todas
revisar todos
рассмотрения всех
examinar todos
abordar todas
considerar todos
estudiar todas
tratar todas
analizar todos
урегулирования всех
resolver todas
abordar todas
solucionar todas
охватывать все
abarcar todos
incluir todas
comprender todas
cubrir todos
abordar todas
participar todos
englobar todos
решать все
resolver todos
abordar todas
solucionar todos
decidir todas
decidirlo todo
затрагивать все
abordar todas
afectar todos
abarcar todos
ликвидации всех
eliminar todas
la eliminación de todas
erradicar todas
suprimir todas
abordar todas
abolir todas
combatir todas
заняться всеми
abordar todos
устранить все
eliminar todos
resolver todas
corregir todas
suprimir todos
abordar todas
rectificar todas
remover todos

Примеры использования Abordar todas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Abordar todas las cuestiones relativas a la discriminación,
Решение всех проблем дискриминации,
En consecuencia, es importante que el Gobierno de Marruecos intensifique sus actividades para abordar todas las cuestiones pertinentes
В этой связи важно, чтобы правительство Марокко активизировало свои усилия по урегулированию всех соответствующих вопросов,
Los Relatores Especiales no desean abordar todas las cuestiones planteadas en la nota verbal de 6 de diciembre de 1996,
Хотя специальные докладчики не намереваются рассматривать все вопросы, затронутые в вербальной ноте от 6 декабря 1996 года,
que constituye el marco en el que se deben abordar todas las cuestiones de segundo orden en el sector de la salud,
в рамках которого следует рассматривать все прочие вопросы медицинского обслуживания,
Debemos abordar todas las emergencias por igual,
Давайте рассматривать все чрезвычайные ситуации на равной основе,
Es improbable que un proyecto pueda abordar todas estas esferas, pero es importante comprender el alcance de los desafíos desde un comienzo para determinar las prioridades.
Вряд ли только один проект способен охватить все эти области, однако важно с самого начала понять масштабы задач для определения приоритетов.
En la resolución 48/214 de la Asamblea General se menciona concretamente la necesidad de abordar todas las cuestiones relacionadas con la diversificación de las economías africanas.
В резолюции 48/ 214 Генеральной Ассамблеи конкретно говорится о необходимости решения всего круга вопросов, связанных с диверсификацией экономики африканских стран.
actividades del sistema de las Naciones Unidas y otras instancias para abordar todas las causas de mortalidad y morbilidad materna prevenible.
деятельности в рамках системы Организации Объединенных Наций и за ее пределами по рассмотрению всех причин предотвратимой материнской смертности и заболеваемости.
En el curso del período 2005-2009, el Grupo de Voorburg consiguió abordar todas las preocupaciones planteadas por la Comisión de Estadística.
В ходе периода 2005- 2009 годов Ворбургской группе удалось решить все проблемы, волновавшие Статистическую комиссию.
Les insto a que intensifiquen sus esfuerzos para abordar todas las cuestiones pendientes en la aplicación del Acuerdo.
Я настоятельно призываю их активизировать свои усилия, направленные на решение всех остающихся проблем в деле осуществления этого Соглашения.
El Gobierno esperaba abordar todas estas cuestiones cuando fuera oportuno, para satisfacción de todas las partes interesadas.
Правительство надеется посвятить всем этим проблемам все необходимое время к удовлетворению всех заинтересованных сторон.
Dicho informe deberá ser un documento de actualización y abordar todas las cuestiones planteadas en las presentes observaciones finales.
Данный доклад должен представлять собой обновленный документ и касаться всех моментов, затронутых в настоящих заключительных замечаниях.
Hace falta una estrategia global para abordar todas las causas, manifestaciones
Всеобъемлющая стратегия необходима для устранения всех причин, проявлений
Eso nos permitiría abordar todas las cuestiones pertinentes a tal tratado
Это позволило бы нам разбирать все проблемы, имеющие отношение к такому договору,
Debemos trabajar para reconciliar y abordar todas las preocupaciones y los puntos de vista divergentes a través de un diálogo honesto,
Мы должны работать над тем, чтобы совместить и обсудить все разные интересы и точки зрения путем честного,
lugar donde se prestan servicios podrán abordar todas las cuestiones relacionadas con la salud reproductiva.
оказывающий такие услуги, может решать любой вопрос охраны репродуктивного здоровья.
Se acordó también que ese plan debía aplicarse de forma flexible de modo que se pudieran abordar todas las cuestiones pertinentes sobre los desechos espaciales.
Было также решено, что этот рабочий план будет осуществляться на гибкой основе, с тем чтобы можно было учесть все актуальные вопросы, относящиеся к проблеме космического мусора.
Las estrategias integradas de consolidación de la paz deberían ser suficientemente amplias como para abordar todas las prioridades en esa esfera.
Комплексные стратегии миростроительства должны быть достаточно всеобъемлющими, с тем чтобы они охватывали все приоритеты в плане миростроительства.
les garantiza su disposición y voluntad para abordar todas estas preocupaciones.
заверяет их в своей открытости и готовности разрешить все подобные сомнения.
Quinto, nuestra experiencia demuestra la necesidad de abordar todas las cuestiones, todas las causas del conflicto, en forma completa,
В-пятых, наш опыт свидетельствует о необходимости решения всех проблем, устранения всех причин конфликта на всеобъемлющей основе,
Результатов: 136, Время: 0.1253

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский