ABORDAR PROBLEMAS - перевод на Русском

решения проблем
resolver los problemas
frente a los problemas
abordar los problemas
abordar las cuestiones
solución de los problemas
abordar
solucionar los problemas
frente a los desafíos
frente a los retos
afrontar los problemas
решения задач
frente a los desafíos
frente a los retos
tareas
frente a los problemas
resolver los problemas
abordar los desafíos
afrontar los desafíos
encarar los desafíos
afrontar los problemas
solucionar los problemas
решать проблемы
resolver los problemas
abordar los problemas
solucionar los problemas
abordar las cuestiones
frente a los problemas
hacer frente a los problemas
encarar los problemas
frente a los desafíos
afrontar los problemas
a los retos
решению проблем
resolver los problemas
abordar los problemas
frente a los problemas
abordar las cuestiones
solución de los problemas
las cuestiones
abordar
solucionar los problemas
frente a los desafíos
encarar los problemas
решение проблем
solución de los problemas
resolver los problemas
abordar los problemas
cuestiones
soluciones
abordar las cuestiones
frente a los problemas
solucionar los problemas
frente a los desafíos
encarar los desafíos
решать вопросы
abordar las cuestiones
resolver las cuestiones
ocuparse de las cuestiones
hacer frente a las cuestiones
resolver los problemas
decidir sobre cuestiones
encarar cuestiones
para atender cuestiones
frente a los problemas

Примеры использования Abordar problemas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
generaría enfoques novedosos para abordar problemas relacionados con los productos básicos sin consideraciones burocráticas
найдет новые подходы к решению проблем сырьевого сектора без каких бы то ни было бюрократических
En cuanto a la realización de medidas concretas para abordar problemas que surgieran con las actividades de desarrollo de las Naciones Unidas, el debate se
Что касается конкретных шагов для решения проблем, препятствующих деятельности Организации Объединенных Наций в целях развития,
Por último señaló que, para ayudar a reducir la base de costos, convendría abordar problemas como los lugares de destino que resultaban demasiado caros y tratar de determinar
Он отметил, что решение проблем, например связанных с местами службы с высокой стоимостью жизни,
la cooperación internacionales con el fin de aumentar la eficacia de los esfuerzos para abordar problemas, de alentar la pronta determinación de éstos cuando surjan
сотрудничество в целях повышения эффективности усилий по решению проблем, содействовать своевременному выявлению возникающих проблем
La comunidad internacional necesita una visión común para utilizar las tecnologías avanzadas de investigación espacial para abordar problemas como el cambio climático,
Международному сообществу необходимо выработать общее видение того, как использовать передовые достижения в области космических исследований для решения проблем изменения климата,
formula observaciones sobre la aparente falta de iniciativas del Gobierno para abordar problemas en la esfera de la igualdad en materia de género.
отмечает просматривающуюся нехватку конкретных правительственных инициатив, направленных на решение проблем, существующих в области гендерного равенства.
innovación dispersos por toda la región que podrían iniciar asociaciones productivas para abordar problemas de sostenibilidad regional.
инноваций, которые могли бы инициировать формирование эффективных партнерств для решения проблем устойчивого развития в регионе.
Derechos del Niño y el conjunto de reglas y normas creado a lo largo de los años para abordar problemas y formular políticas en el ámbito de la justicia de menores.
комплекса выработанных за многие годы стандартов и норм, ориентированных на решение проблем и выработку политики в области правосудия по делам несовершеннолетних.
programa de cooperación técnica, contribuir a fomentar la capacidad para abordar problemas de derechos humanos.
через свою программу технического сотрудничества помогать им в наращивании потенциала для решения проблем в области прав человека.
un rápido retiro de Burundi permitirá a la comunidad internacional reorientar recursos que se necesitan urgentemente para abordar problemas de mantenimiento de la paz en otros lugares.
скорейший вывод Миссии из Бурунди позволит международному сообществу перенаправить эти ресурсы на решение проблем поддержания мира в других частях мира.
El Japón proporcionará apoyo con la idea de mejorar la cooperación Sur-Sur, en la que los países en desarrollo comparten buenas prácticas con sus homólogos-- en este caso se trata de prácticas que han ideado para abordar problemas en el sector de la salud.
Япония будет оказывать поддержку усилиям по расширению масштабов сотрудничества в формате Юг- Юг, в рамках которого развивающиеся страны делятся своим передовым опытом с другими развивающимися странами, в частности, практикой решения проблем в сфере здравоохранения.
el Banco Africano de Desarrollo completó una valoración que se prevé que permita acceder a una subvención de 9 millones de dólares de los EE.UU. para abordar problemas en sectores decisivos.
банк развития завершил проведение оценки, по итогам которой ожидается получение субсидии в размере 9 млн. долл. США для решения проблем в ключевых секторах.
pueden ser el medio principal que la comunidad internacional utilice para seleccionar y abordar problemas que precisan una respuesta universal.
могла бы стать основным инструментом, с помощью которого международное сообщество избирало бы и решало проблемы, требующие универсального подхода.
La acción del Gobierno se dirige a abordar problemas de discriminación y desventaja,
Действия правительства направлены на решение проблем, связанных с дискриминацией и неблагоприятным положением,
El PAN-FRO intenta abordar problemas relacionados con la degradación de la tierra y la sequía
Программа ПАН- ФРО направлена на решение проблем, связанных с деградацией земель
La agenda para el desarrollo después de 2015 tenía que abordar problemas relacionados con los conflictos, la fragilidad y las deficiencias de gobernanza, y los objetivos de
Повестка дня в области развития на период после 2015 года должна быть ориентирована на решение проблем, связанных с конфликтами,
ejemplos de esfuerzos pioneros de cooperación internacional para abordar problemas comunes.
о примерах первых усилий по международному сотрудничеству в решении общих проблем.
Es importante aprender de los países de tienen experiencia en la aplicación de esos programas y en la forma de abordar problemas como el de incrementar el uso de nuevas tecnologías por parte de las mujeres.
Важно использовать опыт и знания других стран в том, что касается осуществления таких программ и решения проблем, связанных, например, с расширением использования женщинами новых технологий.
los ministros de los Estados participantes elaboraron un plan de acción y una declaración para abordar problemas relacionados con la tierra, a fin de eliminar los barrios marginales en las ciudades de África.
конференции подготовили план действий и декларацию, направленные на решение проблем с земельными ресурсами в целях ликвидации трущоб в африканских городах.
y que van desde enfrentarse a las condiciones que propician el terrorismo hasta abordar problemas como la financiación del terrorismo.
начиная с устранения благоприятствующих терроризму условий и заканчивая решением таких проблем, как финансирование терроризма.
Результатов: 113, Время: 0.0879

Abordar problemas на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский