para resolver el problemapara abordar el problemapara abordar la cuestiónpara solucionar el problemapara ocuparsepara resolver la cuestiónpara encarar el problemapara subsanarpara enfrentarpara afrontar el problema
для рассмотрения проблемы
para abordar el problemapara abordar la cuestiónpara examinar la cuestiónpara examinar el problematratar el problemapara considerar la cuestiónpara ocuparse
решая проблему
для решения проблем
para resolver los problemaspara abordar los problemaspara abordar las cuestionespara abordarpara solucionar los problemaspara afrontar los problemaspara afrontar las cuestionespara la solución de los problemaspara afrontar los desafíospara encarar los problemas
чтобы рассмотреть проблему
преодолению проблемы
hacer frente al problemaresolver el problemapara abordar el problema
Примеры использования
Para abordar el problema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
evaluar el desempeño de los gobiernos para abordar el problema.
проводится оценка деятельности правительств по решению этой проблемы.
se pregunta qué medidas de concientización u otra índole se han previsto para abordar el problema.
она интересуется предусматриваемыми им мерами по повышению осведомленности или другими мерами для решения этой проблемы.
Se señaló que los actuales mecanismos de financiación estaban rindiendo recursos insuficientes para abordar el problema de la adaptación.
Было отмечено, что нынешние механизмы финансирования получают недостаточно ресурсов для решения задачи адаптации.
Al igual que en la MGF, las leyes por sí solas no son suficientes para abordar el problema.
La posición de mi país es testimonio de nuestro respeto por la legalidad internacional y de nuestra flexibilidad para abordar el problema.
Занимаемая моей страной позиция свидетельствует о соблюдении нами норм международной законности, а также о гибком подходе к решению этой проблемы.
la cooperación regional para abordar el problema.
осуществления регионального сотрудничества для решения этой проблемы.
Sírvanse indicar qué medidas ha adoptado el Estado Parte para abordar el problema del trabajo infantil.
Просьба указать, какие меры приняло государство- участник с целью решения проблемы детского труда.
nuestros dirigentes se comprometieron a emprender esfuerzos adicionales para abordar el problema.
наши руководители обязались прилагать дальнейшие усилия к решению этой проблемы.
Para seguir apoyando a la NEPAD también habrá que poner en práctica nuevas ideas para abordar el problema de la deuda externa de África.
В качестве дополнительной поддержки НЕПАД потребуется также инъекция новых идей в рассмотрение проблемы внешней задолженности африканских стран.
Solicita más información sobre la cuestión de la mendicidad forzada y sobre las medidas que se están adoptando para abordar el problema.
Хотелось бы получить дополнительную информацию о случаях принуждения лиц к попрошайничеству и о мерах по решению этой проблемы.
indicar también qué medidas se han tomado para abordar el problema.
по этому вопросу и указать, какие меры приняты для решения этой проблемы.
que era necesario adoptar medidas de ordenación para abordar el problema.
необходимость принятия хозяйственных мер по преодолению этой проблемы.
Sin embargo, es desalentador comprobar que, pese a las estrategias elaboradas para abordar el problema, la pobreza sigue aumentando.
Вместе с тем, приходится с сожалением констатировать, что, несмотря на реализацию разработанных для решения этой проблемы стратегий, масштабы нищеты продолжают расти.
las medidas que se aplican para abordar el problema.
которые принимаются для решения этой проблемы.
El Sr. HANSON(Canadá) elogia a la Secretaría por las medidas que ha adoptado para abordar el problema del tabaquismo pasivo.
Г-н ХАНСОН( Канада) дает высокую оценку действиям Секретариата в связи с принятыми им мерами в целях решения проблемы пассивного курения.
confía que en el próximo informe se indique qué se está haciendo para abordar el problema.
в следующем докладе будет содержаться информация о мерах, принимаемых для решения этой проблемы.
¿Representa la estrategia operacional escogida el enfoque con mejores perspectivas para abordar el problema del desarrollo?
Является ли выбранная стратегия оперативной деятельности наиболее перспективным подходом к решению проблемы в области развития?
en particular el reforzamiento de la legislación, para abordar el problema de la violencia contra la mujer.
включая более эффективные правовые меры с целью решения проблемы насилия в отношении женщин.
El Código, por supuesto, no es el único enfoque que se ha adoptado para abordar el problema de los misiles.
Разумеется, этот Кодекс является не единственным подходом к решению проблемы ракет.
En el Grupo de Trabajo del Consejo de los Estados Bálticos sobre la Delincuencia Organizada se constituyó un grupo de expertos para abordar el problema del tráfico de mujeres.
В рабочей группе по борьбе с организованной преступностью Совета государств Балтийского моря была создана группа экспертов по проблеме торговли женщинами.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文