PARA AFRONTAR EL PROBLEMA - перевод на Русском

для решения проблемы
para resolver el problema
para abordar el problema
para abordar la cuestión
para solucionar el problema
para ocuparse
para resolver la cuestión
para encarar el problema
para subsanar
para enfrentar
para afrontar el problema

Примеры использования Para afrontar el problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
miembros asociados para afrontar el problema informático del año 2000.
ассоциированными членами в решении" проблемы 2000 года", и встретившихся им на этом пути трудностях.
con el propósito de unificar criterios para afrontar el problema en forma integral
системные критерии для решения проблемы недоедания и обязанности учреждений,
Los patrocinadores están convencidos de que para afrontar el problema de la trata de mujeres
Авторы проекта убеждены в том, что для решения проблемы торговли женщинами
Con objeto de fomentar la capacidad para afrontar el problema de las drogas desde la perspectiva de la imposición de la ley,
В стремлении укрепить потенциал, необходимый для решения проблемы наркотиков с точки зрения правоприменения,
sobre las medidas adoptadas por el Estado Parte para afrontar el problema de las viviendas deficientes, que según el párrafo 121
принятых государством- участником с целью решения проблемы" плохих жилищных условий",
Siguiendo la recomendación del Comité de los Derechos del Niño, adoptar medidas para afrontar el problema de la violencia contra los niños,
В соответствии с рекомендациями Комитета по правам ребенка принять меры по преодолению проблемы насилия в отношении детей,
Otro instrumento importante del sistema de las Naciones Unidas para afrontar el problema del hambre es la Red sobre Desarrollo Rural y Seguridad Alimentaria,
Еще одним важным для системы Организации Объединенных Наций инструментом решения проблемы голода являются сеть по обеспечению развития сельских районов
sus colaboradores para el desarrollo coordinaran sus actividades para afrontar el problema adoptando medidas concretas de índole general.
ее партнеров в сфере развития в целях решения проблемы на основе принятия всесторонних и конкретных мер.
además estudien nuevas oportunidades para afrontar el problema de los refugiados del continente.
изучения новых возможностей решения проблемы беженцев на континенте.
las personas interesadas para afrontar el problema de la violencia por razón de género.
направленной на решение проблемы гендерного насилия.
Para afrontar el problema relativo a las cuestiones de salud reproductiva, el Gobierno de Tailandia también ha promovido
Для решения проблемы охраны репродуктивного здоровья правительство Таиланда также способствует проведению кампаний,
adoptara un enfoque integral y preventivo para afrontar el problema de la delincuencia juvenil
использовать целостный и превентивный подход к решению проблемы подростковой преступности
sus trabajos de planificación y preparativos para afrontar el problema del año 2000 eran adecuados, estaban al día y tenían en cuenta todos los aspectos.
Женеве в оценке адекватности, своевременности и полноты его процесса планирования и подготовки к решению проблемы 2000 года.
Para afrontar el problema de la violencia contra la mujer, el Ministerio de la Mujer ha implementado con el apoyo de diversas instituciones que
Для решения проблемы насилия в отношении женщин Министерство по делам женщин при поддержке различных ведомств,
Que adopte un enfoque integral y preventivo para afrontar el problema de la delincuencia juvenil
Использовать целостный и превентивный подход к решению проблемы подростковой преступности
Adopte el enfoque integral y preventivo para afrontar el problema de la delincuencia juvenil(por ejemplo,
Использовать целостный и превентивный подход к решению проблемы подростковой преступности( например,
Para afrontar los problemas del desarrollo el primer enfoque es cultural.
При решении проблем развития мы должны опираться на культурные ориентиры.
tener la voluntad política de adoptar medidas correctivas para afrontar los problemas de exclusión social.
иметь политическую волю принимать корректирующие меры для решения проблем социальной изоляции.
ejecutar planes de ordenación integrada de zonas costeras y marinas para afrontar los problemas relativos al medio ambiente costero y marino.
осуществления комплексных планов управления прибрежными и морскими районами для решения проблем, связанных с прибрежной и морской средой.
Además, la Sección de Seguros no pudo confirmar qué medidas se habían adoptado para afrontar los problemas señalados en la inspección.
Кроме того, Секция страхования не смогла указать, какие меры были приняты для решения вопросов, поднятых в ходе инспекции.
Результатов: 46, Время: 0.0619

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский