PARA RESOLVER EL PROBLEMA - перевод на Русском

для решения проблемы
para resolver el problema
para abordar el problema
para abordar la cuestión
para solucionar el problema
para ocuparse
para resolver la cuestión
para encarar el problema
para subsanar
para enfrentar
para afrontar el problema
для урегулирования проблемы
para resolver el problema
para solucionar el problema
para abordar la cuestión
para la solución del problema
para resolver la cuestión
para solucionar la cuestión
чтобы решить проблему
para resolver el problema
para hacer frente
para solucionar el problema
para abordar el problema
para corregir
para subsanar
para ocuparse
для преодоления проблемы
para resolver el problema
para superar el problema
para hacer frente
для разрешения проблемы
para resolver el problema
para solucionar el problema
para resolver la cuestión
для решения проблем
para resolver los problemas
para abordar los problemas
para abordar las cuestiones
para abordar
para solucionar los problemas
para afrontar los problemas
para afrontar las cuestiones
para la solución de los problemas
para afrontar los desafíos
para encarar los problemas
для решения этого вопроса
para resolver esta cuestión
para abordar esta cuestión
para resolver este problema
para ocuparse de esa cuestión
para solucionar la cuestión
para solucionar ese problema
para afrontar esta cuestión
para encarar esta cuestión
по борьбе с этой проблемой
para combatir este problema
para resolver el problema
para luchar contra ese problema

Примеры использования Para resolver el problema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
diez años para resolver el problema.
у тебя есть пять- десять лет, чтобы решить проблему.
¿Qué está haciendo el Gobierno de Georgia para resolver el problema de desempleo de las mujeres?
Какие меры принимает правительство Грузии, чтобы решить проблему женской безработицы?
Ayudaría a proporcionar una solución de largo plazo para resolver el problema del mercurio y puede constituirse en un marco global para la cooperación voluntaria en esa esfera;
Помогает найти долгосрочное решение в интересах урегулирования проблемы ртути и может служить общей рамочной основой для осуществления добровольного сотрудничества в этой области;
Para resolver el problema del hacinamiento en las cárceles, España puso en marcha
В целях решения проблемы переполненности тюрем Испания приняла в 2005 году план по унификации
El país anfitrión continuó sus esfuerzos para resolver el problema, pero algunas misiones permanentes seguían sin servicios bancarios.
Страна пребывания продолжила усилия по разрешению этой проблемы, однако некоторые постоянные представительства по-прежнему лишены банковского обслуживания.
El crecimiento económico sostenible es un factor fundamental para resolver el problema de los asentamientos humanos,
Устойчивый экономический рост играет главную роль в решении проблемы населенных пунктов,
Las autoridades de Chisinau han tomado medidas concretas para resolver el problema y para asegurar la independencia
Кишиневские власти предпринимают конкретные шаги по урегулированию проблемы и обеспечению независимости
Para resolver el problema de los refugiados se requiere poner más énfasis, no sólo en los derechos humanos,
Решение проблемы беженцев требует уделения большего внимания не только правам человека,
Para resolver el problema de los refugiados se requieren los esfuerzos conjuntos de los países de asilo,
Решение проблемы беженцев требует совместных усилий стран,
Los participantes acordaron intensificar la cooperación regional para resolver el problema de los desplazados que existe en la región.
Участники обязались активизировать региональное сотрудничество в целях решения проблемы перемещения населения в регионе.
Sin embargo, el Gobierno ha hecho un esfuerzo especial para resolver el problema del pequeño número de magistrados del Alto Tribunal nombrando 13 en un período de dos años.
Вместе с тем правительство приложило особые усилия в целях решения проблемы, связанной с нехваткой судей Высокого суда, назначив за два года 13 судей.
En el Libro Blanco sobre la Educación se esbozan iniciativas específicas para resolver el problema de las desventajas educativas durante todo el período de escolarización de los niños.
В" Белой книге по вопросам образования" представлены конкретные рекомендации в целях решения проблемы неблагоприятного положения в области образования на протяжении всего периода обучения ребенка.
La comunidad internacional debe tomar urgentemente medidas enérgicas para resolver el problema de la deuda que está sofocando toda perspectiva de desarrollo económico
Международное сообщество должно в срочном порядке принять целенаправленные меры по решению проблемы задолженности, которая сводит на нет любые перспективы краткосрочного экономического
Adopte urgentemente medidas para resolver el problema de la apatridia mediante, entre otras cosas, una mejora de la transparencia
В срочном порядке принять меры по решению проблемы безгражданства, в том числе за счет повышения транспарентности
Pide a los miembros de parlamentos que colaboren activamente para resolver el problema de los refugiados promulgando leyes
Призывает членов парламентов активно работать над решением проблемы беженцев путем принятия законов
Adoptar medidas adicionales para resolver el problema de la escasez de profesores,
Принять дополнительные меры с целью решения проблемы нехватки преподавателей,
Para resolver el problema de la insuficiencia de raciones, el contingente tenía que hacer cambios en las comidas.
В целях решения проблемы нехватки пайков контингенту пришлось изменить рацион питания.
Hemos mantenido invariablemente una firme posición de principios acerca de la necesidad de utilizar medios pacíficos para resolver el problema del Afganistán que excluyan la injerencia de cualquier Estado en sus asuntos internos.
Мы всегда придерживались твердой, принципиальной позиции необходимости выработки мирных подходов к решению проблемы Афганистана, исключающих вмешательство каких-либо государств в его внутренние дела.
Esos Ministros pidieron asistencia a la comunidad internacional para resolver el problema de la utilización de niños en las fuerzas armadas del Gobierno Federal de Transición.
Эти министры просили международное сообщество оказать помощь в решении проблемы использования детей в вооруженных силах Переходного федерального правительства.
Sírvase describir las medidas adoptadas para resolver el problema de la desocupación de las mujeres no capacitadas de mediana edad.
Просьба сообщить о принятых мерах по решению проблемы безработицы среди неквалифицированных женщин среднего возраста.
Результатов: 607, Время: 0.0816

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский