para resolver el problemapara abordar el problemapara abordar la cuestiónpara solucionar el problemapara ocuparsepara resolver la cuestiónpara encarar el problemapara subsanarpara enfrentarpara afrontar el problema
для урегулирования проблемы
para resolver el problemapara solucionar el problemapara abordar la cuestiónpara la solución del problemapara resolver la cuestiónpara solucionar la cuestión
para resolver el problemapara hacer frentepara solucionar el problemapara abordar el problemapara corregirpara subsanarpara ocuparse
для преодоления проблемы
para resolver el problemapara superar el problemapara hacer frente
для разрешения проблемы
para resolver el problemapara solucionar el problemapara resolver la cuestión
для решения проблем
para resolver los problemaspara abordar los problemaspara abordar las cuestionespara abordarpara solucionar los problemaspara afrontar los problemaspara afrontar las cuestionespara la solución de los problemaspara afrontar los desafíospara encarar los problemas
para resolver esta cuestiónpara abordar esta cuestiónpara resolver este problemapara ocuparse de esa cuestiónpara solucionar la cuestiónpara solucionar ese problemapara afrontar esta cuestiónpara encarar esta cuestión
по борьбе с этой проблемой
para combatir este problemapara resolver el problemapara luchar contra ese problema
Примеры использования
Para resolver el problema
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
¿Qué está haciendo el Gobierno de Georgia para resolver el problema de desempleo de las mujeres?
Какие меры принимает правительство Грузии, чтобы решить проблему женской безработицы?
Ayudaría a proporcionar una solución de largo plazo para resolver el problema del mercurio y puede constituirse en un marco global para la cooperación voluntaria en esa esfera;
Помогает найти долгосрочное решение в интересах урегулирования проблемы ртути и может служить общей рамочной основой для осуществления добровольного сотрудничества в этой области;
Para resolver el problema del hacinamiento en las cárceles, España puso en marcha
В целях решения проблемы переполненности тюрем Испания приняла в 2005 году план по унификации
El país anfitrión continuó sus esfuerzos para resolver el problema, pero algunas misiones permanentes seguían sin servicios bancarios.
Страна пребывания продолжила усилия по разрешению этой проблемы, однако некоторые постоянные представительства по-прежнему лишены банковского обслуживания.
El crecimiento económico sostenible es un factor fundamental para resolver el problema de los asentamientos humanos,
Устойчивый экономический рост играет главную роль в решении проблемы населенных пунктов,
Las autoridades de Chisinau han tomado medidas concretas para resolver el problema y para asegurar la independencia
Кишиневские власти предпринимают конкретные шаги по урегулированию проблемы и обеспечению независимости
Para resolver el problema de los refugiados se requiere poner más énfasis, no sólo en los derechos humanos,
Решение проблемы беженцев требует уделения большего внимания не только правам человека,
Para resolver el problema de los refugiados se requieren los esfuerzos conjuntos de los países de asilo,
Решение проблемы беженцев требует совместных усилий стран,
Los participantes acordaron intensificar la cooperación regional para resolver el problema de los desplazados que existe en la región.
Участники обязались активизировать региональное сотрудничество в целях решения проблемы перемещения населения в регионе.
Sin embargo, el Gobierno ha hecho un esfuerzo especial para resolver el problema del pequeño número de magistrados del Alto Tribunal nombrando 13 en un período de dos años.
Вместе с тем правительство приложило особые усилия в целях решения проблемы, связанной с нехваткой судей Высокого суда, назначив за два года 13 судей.
En el Libro Blanco sobre la Educación se esbozan iniciativas específicas para resolver el problema de las desventajas educativas durante todo el período de escolarización de los niños.
В" Белой книге по вопросам образования" представлены конкретные рекомендации в целях решения проблемы неблагоприятного положения в области образования на протяжении всего периода обучения ребенка.
La comunidad internacional debe tomar urgentemente medidas enérgicas para resolver el problema de la deuda que está sofocando toda perspectiva de desarrollo económico
Международное сообщество должно в срочном порядке принять целенаправленные меры по решению проблемы задолженности, которая сводит на нет любые перспективы краткосрочного экономического
Adopte urgentemente medidas para resolver el problema de la apatridia mediante, entre otras cosas, una mejora de la transparencia
В срочном порядке принять меры по решению проблемы безгражданства, в том числе за счет повышения транспарентности
Pide a los miembros de parlamentos que colaboren activamente para resolver el problema de los refugiados promulgando leyes
Призывает членов парламентов активно работать над решением проблемы беженцев путем принятия законов
Adoptar medidas adicionales para resolver el problema de la escasez de profesores,
Принять дополнительные меры с целью решения проблемы нехватки преподавателей,
Para resolver el problema de la insuficiencia de raciones, el contingente tenía que hacer cambios en las comidas.
В целях решения проблемы нехватки пайков контингенту пришлось изменить рацион питания.
Hemos mantenido invariablemente una firme posición de principios acerca de la necesidad de utilizar medios pacíficos para resolver el problema del Afganistán que excluyan la injerencia de cualquier Estado en sus asuntos internos.
Мы всегда придерживались твердой, принципиальной позиции необходимости выработки мирных подходов к решению проблемы Афганистана, исключающих вмешательство каких-либо государств в его внутренние дела.
Esos Ministros pidieron asistencia a la comunidad internacional para resolver el problema de la utilización de niños en las fuerzas armadas del Gobierno Federal de Transición.
Эти министры просили международное сообщество оказать помощь в решении проблемы использования детей в вооруженных силах Переходного федерального правительства.
Sírvase describir las medidas adoptadas para resolver el problema de la desocupación de las mujeres no capacitadas de mediana edad.
Просьба сообщить о принятых мерах по решению проблемы безработицы среди неквалифицированных женщин среднего возраста.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文