ACELERARÁ - перевод на Русском

ускорит
acelerar
agilizar
precipitar
ускорению
acelerar
aceleración
agilizar
agilización
impulsar
rápida
ускоренное
acelerada
rápida
aceleración
agilizar
agilización
expeditiva
expedita
aceleramiento
ускорить
acelerar
agilizar
precipitar
ускорять
acelerar
agilizar
precipitar
ускорят
acelerar
agilizar
precipitar
ускорение
acelerar
aceleración
agilizar
agilización
impulsar
rápida
ускорения
acelerar
aceleración
agilizar
agilización
impulsar
rápida
активизирует
intensificará
redoblará
aumentará
reforzará
mejorará
fortalecerá
cataliza
está acelerando
está incrementando
ha incrementado

Примеры использования Acelerará на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se prevé que este trabajo electrónico racionalizado reducirá la labor administrativa y acelerará considerablemente el proceso de contratación de consultores y expertos.
Ожидается, что благодаря рационализации рабочих процессов на электронной основе будет обеспечено существенное сокращение административных усилий и ускорена процедура набора консультантов/ экспертов.
suficiente de tierras para la construcción de viviendas privadas y se racionalizará y acelerará el procedimiento de tramitación correspondiente.
достаточных для частной жилой застройки, и упростим и ускорим соответствующие процедуры выдачи разрешений.
Se ha reconocido que la participación efectiva en la economía mundial es una fuerza fundamental que acelerará el crecimiento de las economías africanas.
Эффективное участие в мировой экономике было признано в качестве основного фактора, способствующего ускоренному росту экономики африканских стран.
Se prevé que la introducción del nuevo sistema de selección de personal acelerará ese proceso;
Ожидается, что этот процесс ускорится с введением новой системы отбора персонала;
La difusión de Internet acelerará radicalmente la creación de redes. Un nuevo tipo de gobierno global.
Интернет по мере своего распространения должен был радикально ускорить этот процесс формирования сети- другой формы глобального управления.
Zambia acelerará también el proceso de firma del Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer.
Замбия будет также активизировать процесс подписания Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин.
También acelerará la creación de un único lugar en el que los diversos equipos puedan organizar contenidos,
Кроме того, это ускорит создание единой площадки, позволяющей сотрудникам структурировать контент,
La ejecución de esos proyectos, que acelerará la labor sobre la red paneuropea del transporte,
Осуществление этих проектов, благодаря которым ускорится работа над созданием Паневропейской транспортной системы,
Continuando con la racionalización de los centros de información de las Naciones Unidas, el Departamento acelerará el nombramiento y colocación de personal en varios importantes puestos.
Продолжая дальнейшую рационализацию деятельности информационных центров Организации Объединенных Наций Департамент ускорит процесс назначения и расстановки кадров на ряд ключевых должностей.
El fenómeno de la globalización de la economía ha sembrado esperanzas de que el desarrollo de las relaciones comerciales acelerará el desarrollo económico mundial.
Явление глобализации экономики породило надежды на то, что развитие торговых связей приведет к ускорению мирового экономического развития.
optimizará la estructura industrial y acelerará la creación de la civilización ecológica.
оптимизировать промышленную структуру и ускоренными темпами создавать экоцивилизацию.
Cuando el Comité haya solicitado medidas provisionales, acelerará el examen de la comunicación.
В тех случаях, когда Комитет обращается с просьбой о применении временных мер, он ускоряет рассмотрение сообщения.
En muchos de esos países, una baja fecundidad continuada dará como resultado una disminución de la población y acelerará su envejecimiento.
Во многих из этих стран сохраняющиеся низкие показатели рождаемости в конечном итоге приведут к сокращению численности населения и ускорят процесс старения населения.
En muchos de esos países, una baja fecundidad continuada dará como resultado una disminución de la población y acelerará su envejecimiento.
Во многих из этих стран сохранение низкой рождаемости приведет в конечном итоге к сокращению численности населения и ускорению процесса его старения.
La reanudación de las conversaciones directas entre los dos países el pasado octubre acelerará la resolución de los asuntos pendientes.
Возобновление в октябре нынешнего года прямых переговоров между двумя странами ускорит процесс урегулирования остающихся нерешенными вопросов.
no es una opción; solamente acelerará el ritmo de la marginación.
выйти из игры уже нельзя. Это лишь ускорит темпы маргинализации.
Consideramos que la cooperación económica de los países vecinos del Afganistán acelerará su recuperación, contribuirá a la estabilidad en la región
Считаем, что экономическое сотрудничество стран-- соседей Афганистана ускорит его восстановление, принесет в регион
La Tercera UNISPACE sin duda acelerará la promoción de los esfuerzos en materia de cooperación internacional en el espacio ultraterrestre
ЮНИСПЕЙС- 3 будет, вне сомнения, содействовать развитию и ускорению международного сотрудничества в использовании космического пространства,
El compromiso permanente del Gobierno con la protección de los derechos consagrados en el Convenio Europeo de Derechos Humanos ha quedado ampliamente demostrado por su labor en la Declaración de Brighton, que acelerará la labor del Tribunal Europeo de Derechos Humanos en los casos más urgentes.
О сохраняющемся стремлении правительства защищать права, провозглашенные в Европейской конвенции по правам человека, в значительной мере свидетельствует работа над Брайтонской декларацией, которая ускорит рассмотрение Европейским судом по правам человека самых срочных дел.
El Grupo ha evaluado un programa de rehabilitación modificado que se concentrará en los obstáculos a la recuperación ecológica y acelerará la recuperación natural sin plantear riesgos inaceptables de efectos ambientales perjudiciales.
Группа провела оценку измененной программы восстановления, ставящей целью устранить факторы, препятствующие экологическому восстановлению, а также стимулировать ускоренное естественное восстановление таким образом, чтобы это не было сопряжено с неприемлемо высоким риском негативного воздействия на окружающую среду.
Результатов: 212, Время: 0.0867

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский