Примеры использования
Ускорить
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Для установления там стабильного положения необходимо ускорить выделение обещанных финансовых ресурсов,
Para lograr estabilidad se necesitará un desembolso acelerado de los recursos financieros prometidos,
Необходимо ускорить темпы экономического роста для того, чтобы укрепить внутреннюю ресурсную базу
Se necesita un crecimiento económico acelerado para incrementar la base de recursos internos
Помимо вышеуказанных преимуществ это позволит существенно ускорить прохождение этапов проектного цикла
Además de las ventajas indicadas, ello acelerará radicalmente el ciclo de cada proyecto y reducirá su costo
С помощью каких механизмов можно ускорить внедрение адаптационных
¿Qué mecanismos acelerarán el despliegue de tecnologías de adaptación
В этом заявлении члены АКК обязались ускорить ход осуществления Платформы действий и содействовать учету гендерной
En su declaración, los miembros del CAC se comprometen a intensificar las medidas adoptadas en apoyo de la aplicación acelerada de la Plataforma de Acción
В этом контексте мы призываем ускорить процесс консультаций и оценки возможного общего увеличения фонда Африканского банка развития.
En este contexto, instamos a que se emprenda un proceso acelerado de consultas y evaluación en lo que respecta a la posibilidad de realizar un aumento general del capital del Banco Africano de Desarrollo.
поменять эволюционное дерево сейчас, ускорить эволюцию с помощью синтетической бактерии Археи, а также, позже, и эукариотов.
ahora, el árbol evolutivo, acelerando la evolución con bacterias sintéticas, arqueobacterias y, eventualmente, eucariotas.
Система развития Организации Объединенных Наций стремится ускорить прогресс в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
El sistema de las Naciones Unidas para el desarrollo está preparándose para avanzar de forma acelerada hacia la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
почвенной структуры должно ускорить восстановление почвенных функций
la estructura del suelo acelerará la recuperación de las funciones del suelo
Республика Маршалловы Острова твердо считает, что необходимо ускорить работу по разработке договора о прекращении производства расщепляющихся материалов.
La República de las Islas Marshall está plenamente convencida de que es preciso trabajar en forma acelerada en pro de un tratado de cesación de la producción de material fisionable.
смогут финансировать продуктивную деятельность, что позволит ускорить рост доходов
los pobres pueden financiar actividades productivas que acelerarán el crecimiento del ingreso
Кроме того, Нигерия считает необходимым ускорить темпы борьбы с этим заболеванием.
En el mismo sentido, Nigeria observa que se necesita un ritmo acelerado en la lucha contra esta enfermedad.
введение в действие структур управления позволят ускорить проведение мероприятий на национальном,
la puesta en funcionamiento de las estructuras de gobernanza acelerarán la realización de las actividades a nivel nacional,
был бы беспрецедентный шаг, способный ускорить европеизацию континентальной политики.
candidata de Francia(una decisión inédita que aceleraría la europeización de la política continental).
позволит повысить доступность информации и ускорить судопроизводство.
permitirá un mayor acceso a la información y acelerará las actuaciones.
документа десятилетнего обзора и оценки Декларацию, в которой содержится призыв ускорить исполнение.
la Comisión adoptó una declaración en la que se pedía que se procediera a la aplicación acelerada.
Это также способствовало тому, что сотрудники ряда министерств убедили коллег из других соответствующих министерств ускорить выплату взносов.
También ayudó a algunos ministerios a convencer a sus colegas de otros ministerios competentes de que agilizaran el pago de dichas contribuciones.
Пить ее медленней и дольше тянуть эту лямку, или выпить ее разом и тем ускорить конец свой?
¿La debo beber más lento y tirar por más tiempo de esta carga?¿O he de beberla de un tirón, acelerando el final de la vida?
Эта помощь могла бы облегчить всестороннюю интеграцию нашей страны в рыночную экономику и тем самым ускорить развитие всего нашего региона.
Esa asistencia facilitaría nuestra integración plena a la economía de mercado y, en consecuencia, aceleraría el desarrollo de la región en general.
составленный в соответствии с резолюциями Генеральной Ассамблеи, мог бы повсеместно ускорить процесс деколонизации.
para los restantes territorios, acorde con las resoluciones de la Asamblea General, aceleraría sus procesos de descolonización.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文