Примеры использования
Ускорению
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
способствующий привлекательности работы, ускорению экономического роста,
un crecimiento económico más rápido, mayores oportunidades
мир должен разработать концепции, способствующие ускорению темпов достижения ЦРДТ.
el mundo necesita elaborar conceptos que aceleren el ritmo de los logros en materia de ODM.
поддержанию социальной стабильности, ускорению экономического роста
mantener la estabilidad social, el rápido crecimiento económico
соответствующих высококачественных услуг, способствующих ускорению сделок.
distintos servicios con valor añadido que aceleren las transacciones.
КНДР способствует ускорению установления фактического равенства между мужчинами
La RPDC acelera la igualdad de hecho entre hombres
В этом контексте конференция в Сан- Хосе будет способствовать ускорению осуществления Каракасской программы действий с учетом новых реальностей в развивающихся странах.
En ese contexto, la Conferencia de San José acelerará la aplicación del Plan de Acción de Caracas, teniendo presentes las nuevas realidades del mundo en desarrollo.
Ускорению поиска новаторских решений проблемы балластных вод будет способствовать партнерство государственных и частных субъектов, Глобальный промышленный альянс по биобезопасности на море.
Una asociación público-privada, la Alianza Industrial Mundial para la Bioseguridad, acelerará las soluciones innovadoras para ayudar a resolver los problemas relacionados con el agua de lastre.
Инвестиции в образование лиц женского пола ведут к ускорению социально-экономического развития благодаря развитию человеческого капитала,
La inversión en la educación de las mujeres acelerará el desarrollo económico y social al mejorar el capital humano,
Формированию гибких трудовых ресурсов и ускорению процесса реформирования будет способствовать омоложение кадров.
El rejuvenecimiento del personal ayudaría a crear una plantilla flexible y aceleraría el proceso de reforma.
Кроме того, Китай намерен содействовать ускорению процесса индустриализации
Además, China acelerará el proceso de industrialización
Комиссия поддержала усилия Рабочей группы по ускорению хода ее работы над таким сложным проектом.
La Comisión expresó su apoyo en pro del empeño del Grupo de Trabajo de que acelerara el progreso de su labor sobre la complejidad del proyecto.
Предполагается, что усилия в этом направлении могут содействовать ускорению работы благодаря эффективному использованию накопленного опыта подготовки исследования по той или иной конкретной статье.
Presuntamente, tal línea de acción aceleraría la labor mediante la utilización eficaz de la experiencia adquirida para la preparación de un estudio sobre determinado Artículo.
Целевой фонд оказывает поддержку в реализации инициатив по ускорению принятия и соблюдения законов,
El Fondo Fiduciario está apoyando iniciativas que aceleran la adopción y la aplicación de leyes para prevenir
Эта гендерная структура будет способствовать ускорению прогресса в обеспечении гендерного равенства во всем мире.
La entidad acelerará los progresos hacia la consecución de la igualdad entre los géneros en todo el mundo.
Взаимосвязанный характер современного общества способствует ускорению торговли, открывая широкие возможности для развития,
La interdependencia de la sociedad moderna acelera el comercio, abre amplias oportunidades para el desarrollo y conecta a las
Инвестиции в социальный капитал содействовали бы ускорению процесса развития,
La inversión en el capital social aceleraría el proceso de desarrollo
Внесение добровольных взносов в общий целевой фонд Научного комитета будет содействовать ускорению осуществления его стратегического плана на 2014- 2019 годы.
Las contribuciones voluntarias al fondo fiduciario general para el Comité Científico acelerarán la aplicación de su plan estratégico para 2014-2019.
Поэтому достижение в ближайшее время устойчивого прогресса в этих двух основных областях во всем регионе будет способствовать осуществлению и ускорению совместной деятельности в других областях сотрудничества.
En consecuencia, un avance continuo y rápido de toda la región en estas dos importantes esferas facilitaría y aceleraría las actividades conjuntas en otras esferas de cooperación.
Понимание, сотрудничество и поддержка со стороны международного сообщества будут содействовать ускорению процесса достижения нашей заветной цели.
La comprensión, cooperación y aliento de la comunidad internacional acelerarán el proceso del logro de nuestros objetivos más caros.
В 1989 году в Алжире была установлена многопартийная система, которая способствовала ускорению процесса присоединения страны к международно-правовым документам по правам человека.
Pero es a partir de la restauración del multipartidismo en 1989 cuando Argelia aceleró su proceso de adhesión a los instrumentos jurídicos internacionales relativos a los derechos humanos.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文