ACELERAR LOS AVANCES - перевод на Русском

ускорения прогресса
acelerar el progreso
acelerar los avances
la aceleración del progreso
acelerar el logro
intensificar los progresos
acelerar el adelanto
ускорить прогресс
acelerar el progreso
acelerar los avances
ускорению прогресса
acelerar el progreso
acelerar los avances
agilizar los progresos
ускорение прогресса
aceleración de los progresos
acelerar los progresos
acelerar los avances

Примеры использования Acelerar los avances на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
el Secretario General lanzó la Estrategia Mundial de Salud de las Mujeres y los Niños para acelerar los avances.
Генеральный секретарь провозгласил Глобальную стратегию по охране здоровья женщин и детей для скорейшего достижения прогресса.
el ámbito rural y el urbano en la que una combinación de urbanización bien gestionada y desarrollo rural podría contribuir a reducir la pobreza y acelerar los avances hacia los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
сельских районов, в результате чего разумно управляемая урбанизация в сочетании с развитием сельских районов может содействовать сокращению масштабов нищеты и ускорить достижение ЦРТ.
de la sociedad civil en la gestión de esa red y acelerar los avances hacia la mejora de las condiciones de vida de un número cada vez mayor de personas en todo el mundo.
гражданского общества в управлении этой сетью и в ускорении прогресса в области улучшения условий жизни все большего числа людей во всем мире.
La inercia política generada por la Comisión sirvió de incentivo para acelerar los avances hacia la implantación de marcos jurídicos
Политический импульс, приданный Комиссией, обеспечил стимулы для ускорения прогресса в деле задействования юридических
la iniciativa Salud 4+ trabaja en países con una alta tasa de mortalidad maternoinfantil con miras a acelerar los avances para la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio cuarto y quinto, aprovechando el impulso
работают в странах с высокой материнской и неонатальной смертностью, чтобы ускорить прогресс в достижении целей 4 и 5 в области развития,
Desarrollo del Milenio en muchos países en desarrollo, el Secretario General resaltó que era necesario redoblar los esfuerzos para acelerar los avances y lograr el desarrollo sostenible después de 2015.
сформулированных в Декларации тысячелетия, как отметил Генеральный секретарь, для ускорения прогресса и достижения целей в области устойчивого развития после 2015 года понадобятся более активные усилия.
necesaria para acelerar los avances a fin de conseguir de manera conjunta los ODM para el año 2015.
что необходимо для ускорения прогресса и для того, чтобы совместными усилиями добиться выполнения ЦРТ к 2015 году.
se aprovecha el renovado compromiso de los gobiernos de acelerar los avances en estas esferas, es posible, sin duda alguna, mejorar la protección
выполнения вновь заявленных правительствами обязательств по ускорению прогресса в этих областях существуют несомненные возможности для укрепления защиты детей от насилия
apoyada por el UNICEF, se propone acelerar los avances en la educación de las niñas con miras a hacer realidad el objetivo de desarrollo del Milenio de reducir la disparidad por motivo de género en la enseñanza básica.
является ускорение прогресса в образовании девочек с тем, чтобы выполнить закрепленную в Декларации тысячелетия цель в области развития, предусматривающую сокращение гендерного неравенства в базовом образовании.
Estar a la altura de su compromiso de acelerar los avances en pro del logro de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
Выполнить свои обязательства по ускорению прогресса в осуществлении Целей развития тысячелетия, как изложено в резолюции
presta apoyo a los procesos nacionales dirigidos a acelerar los avances en materia de desarrollo humano con miras a erradicar la pobreza por medio del desarrollo,
ПРООН оказывает поддержку национальным процессам, направленным на ускорение прогресса в развитии людских ресурсов с целью искоренения нищеты посредством развития,
Alentamos a los equipos de las Naciones Unidas en los países a que apoyen, por medio del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo, los esfuerzos nacionales por acelerar los avances en el logro de los compromisos y objetivos de desarrollo acordados internacionalmente vinculados a la igualdad entre los géneros
Мы призываем страновые группы Организации Объединенных Наций поддержать через Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития национальные усилия по ускорению прогресса на пути реализации согласованных на международном уровне целей
las organizaciones no gubernamentales a fin de obtener un mayor apoyo y acelerar los avances hacia la aplicación de la agenda de las Naciones Unidas para el desarrollo, incluidos los Objetivos de Desarrollo del Milenio.
обеспечивающей привлечение большего числа участников и ускорение прогресса в выполнении программы Организации Объединенных Наций в области развития, включая достижение целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
en la Memoria se señalan las medidas destinadas a acelerar los avances en la aplicación de los Objetivos de Desarrollo del Milenio,
в первую очередь относительно мер, направленных на ускорение прогресса в осуществлении целей в области развития,
a fin de determinar cuántos progresos se han logrado realmente en relación con el compromiso asumido por los Estados poseedores de armas nucleares para acelerar los avances sobre las medidas que conduzcan al desarme nuclear.
определить, какой на самом деле достигнут прогресс в выполнении взятого на себя государствами, обладающими ядерным оружием, обязательства ускорить продвижение по пути, ведущему к ядерному разоружению.
ofrece una serie de recomendaciones sobre las medidas necesarias para acelerar los avances y renovar nuestro compromiso con el objetivo de un acceso universal a la prevención, el tratamiento,
содержится серия рекомендаций по ключевым направлениям, необходимых для ускорения прогресса и подтверждения нашей приверженности цели обеспечения всеобщего доступа к профилактике ВИЧ,
los compromisos contraídos con el fin de acelerar los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud,
приоритетов, и обязательства по ускорению прогресса в достижении касающихся охраны здоровья целей, сформулированных в Декларации тысячелетия,
estadísticas actualizadas y recomendaciones para acelerar los avances a ese respecto.
также рекомендации по ускорению прогресса.
los compromisos contraídos con el fin de acelerar los avances para alcanzar los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la salud.
приоритетов, и обязательства по ускорению прогресса в достижении касающихся охраны здоровья целей, сформулированных в Декларации тысячелетия.
La Declaración política tiene como objetivo acelerar los avances en cuanto al acceso universal a la prevención, el tratamiento,
Политическая декларация направлена на ускорение продвижения к обеспечению всеобщего доступа к услугам по профилактике ВИЧ,
Результатов: 53, Время: 0.1352

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский