ACERCA DE LAS CONDICIONES - перевод на Русском

об условиях
sobre las condiciones
sobre las modalidades
sobre el ambiente
sobre el entorno
sobre la situación
sobre las circunstancias
sobre los requisitos
sobre los términos
о состоянии
sobre la situación
sobre el estado
sobre las condiciones
положении
situación
disposición
condición
cláusula
reglamento

Примеры использования Acerca de las condiciones на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Sin embargo, persiste una polémica acerca de las condiciones o requisitos para el ejercicio de esa jurisdicción
Однако все еще продолжаются споры относительно условий или требований для осуществления такой юрисдикции,
Durante el período que abarca el presente informe, la UNSMIS procuró obtener confirmación acerca de las condiciones enunciadas en la resolución 2059(2012)
В течение отчетного периода МООННС пыталась найти подтверждение условий, изложенных в резолюции 2059( 2012)
Sudán del Sur llegaron finalmente a una cuerdo acerca de las condiciones de producción y transporte de petróleo en marzo de 2013,
Южный Судан наконец достигли соглашения об условиях производства нефти и ее транспортировки, следует ожидать,
Sin embargo, su delegación apoya la propuesta planteada por la Federación de Rusia en su documento de trabajo acerca de las condiciones aplicables al uso de sanciones,
Однако делегация Малайзии поддерживает предложение Российской Федерации, содержащееся в ее рабочем документе и касающееся условий применения санкций, которые резюмированы в
Otra cuestión suscitada en varias ocasiones por las ONG son las denuncias acerca de las condiciones de encarcelamiento de las personas detenidas por las Potencias ocupantes,
Другой вопрос, неоднократно затрагивавшийся НПО, связан с утверждениями относительно условий содержания лиц, которые были арестованы
En 2009, la Comisión de Expertos de la OIT expresó su preocupación acerca de las condiciones bajo las cuales los trabajadores domésticos podían dejar su empleo
В 2009 году Комитет экспертов МОТ выражал озабоченность по поводу условий, на которых домашняя прислуга может покинуть свое место работы
El autor presentó varias quejas acerca de las condiciones de detención, que quedaron sin respuesta
Автор подал несколько жалоб на условия содержания под стражей,
Los participantes plantearon preocupaciones importantes acerca de las condiciones de vida de los aborígenes australianos
Они поднимали важные вопросы, касающиеся условий жизни коренных австралийцев,
Documentos faltantes: información insuficiente acerca de las condiciones de transporte, la calidad
Отсутствующие документы, например недостаточный объем информации об условиях транспортировки, качестве
Si la Asamblea General acepta las recomendaciones de la Comisión Consultiva acerca de las condiciones de servicio de los miembros de la Corte Internacional de Justicia,
Если Генеральная Ассамблея примет рекомендации Консультативного комитета по условиям службы членов Международного Суда,
es importante conocer más acerca de las condiciones de trabajo, sus salarios
важно получить больше информации об условиях труда, заработной плате
En cuanto a la denuncia del autor acerca de las condiciones inhumanas de detención, el Estado parte
В связи с заявленными автором негуманными условиями содержания под стражей государство- участник заявляет,
El representante grecochipriota ha formulado declaraciones falsas y engañosas acerca de las condiciones de vida de los grecochipriotas que residen en la península de Karpaz en la República Turca de Chipre Septentrional.
Представитель кипрско- греческой стороны выступил с лживыми и вводящими в заблуждение заявлениями относительно условий жизни киприотов- греков на полуострове Карпас в Турецкой республике Северного Кипра.
El estudio está basado en las respuestas a las preguntas sobre casos reales de discriminación formuladas en la encuesta realizada en 2005-2006 por la Oficina de Estadísticas de Noruega acerca de las condiciones de vida de los inmigrantes.
В основу этого исследования положены ответы на вопросы о воспринимаемой дискриминации, полученные в ходе проведенного Статистическим управлением Норвегии в 2005- 2006 годах обследования условий жизни иммигрантов.
no se ha realizado ninguna investigación general acerca de las condiciones de vida de la población romaní.
не было проведено ни одного полного обследования условий жизни народа рома.
Ese Acuerdo debe contener disposiciones relativas al ejercicio del derecho de una persona detenida a presentar una reclamación ante un magistrado de la Corte acerca de las condiciones de la detención.
В этом соглашении должен быть предусмотрен механизм осуществления права любого лица, находящегося под стражей в Суде, подавать жалобу судье Суда на условия своего заключения.
la renuencia de los refugiados a regresar a sus hogares está motivada en gran medida por la preocupación acerca de las condiciones de seguridad en Rwanda.
нежелание беженцев возвращаться в свои дома в значительной степени объясняется серьезной обеспокоенностью существующей в Руанде обстановкой с точки зрения безопасности.
otras actividades destinadas a promover el diálogo y el conocimiento acerca de las condiciones de vida de otros pueblos.
направленные на содействие диалогу и расширению знаний об условиях жизни в других странах.
la inseguridad reinante confirman las preocupaciones del Relator Especial acerca de las condiciones materiales que impiden un juicio adecuado. En su informe párr.
повсеместное отсутствие безопасности подтверждают его обеспокоенность в отношении того, что существующие физические условия делают надлежащее судебное разбирательство невозможным.
de Población de las Naciones Unidas(FNUAP) y de otras instituciones, se está llevando a cabo acerca de las condiciones sociales y económicas de las personas de edad.
других сторон будут проанализированы результаты осуществления программы сравнительных исследований социально-экономических условий жизни пожилых людей.
Результатов: 142, Время: 0.0817

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский