ADHERIR - перевод на Русском

придерживаться
adoptar
seguir
mantener
respetar
aplicar
cumplir
acatar
observar
defender
atenerse
присоединиться
unirse
se sumen
se adhieran
sumarme
unirme
sumarse
unirte
unir
asociarse
suscribir
присоединения
adhesión
anexión
afiliación
se haya adherido
unirse
adherirse
прикреплять
присоединение
adhesión
anexión
afiliación
se haya adherido
unirse
adherirse
присоединении
adhesión
anexión
afiliación
se haya adherido
unirse
adherirse
прикрепления
de vinculación
incorporación
adherir
asignación

Примеры использования Adherir на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Se decidió adherir por etapas a la referida Convención, empezando con la reforma de
Было решено осуществить поэтапное присоединение к данному международному документу,
Esa contradicción fue eliminada por el Parlamento ucranio cuando adoptó la decisión de adherir al TNP.
И это противоречие было урегулировано принятием на сегодняшнем заседании парламента закона о присоединении к ДНЯО.
Lesotho alentó a Burkina Faso a seguir mejorando sus políticas y programas, y a adherir a los instrumentos de derechos humanos a los que aún no hubiera adherido..
Лесото призвало Буркина-Фасо продолжать совершенствовать национальную политику и программы и присоединиться к остальным договорам о правах человека.
ratificar" por" adherirse y ratificar".
на слова<< присоединение и ратификация>>
En este sentido, acogemos con beneplácito la decisión de la República de Cuba de adherir al TNP.
В этой связи мы одобряем решение Республики Кубы присоединиться к ДНЯО.
También quiero adherir totalmente a las declaraciones generales efectuadas en nombre de la Coalición para el Nuevo Programa,
Я хотела бы также полностью поддержать заявления, прозвучавшие здесь от имени Коалиции за новую повестку дня,
Por eso debemos adherir al lema de la Cumbre del Milenio de las Naciones Unidas:" Nosotros los pueblos: la función de las Naciones Unidas en el siglo XXI".
Поэтому мы должны поддержать тему Саммита тысячелетия:<< Мы, народы: роль Организации Объединенных Наций в XXI веке>>
La delegación pakistaní no puede adherir a un informe sin fundamento
Пакистанская делегация не может поддержать доклад, не имеющий под собой оснований,
Felicitamos a Cuba por su decisión de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP).
Мы приветствуем решение Кубы соблюдать Договор о нераспространении ядерного оружия( ДНЯО) и таким образом способствовать усилению режима нераспространения.
Todos los gobiernos deberían ratificar las convenciones internacionales sobre fiscalización de drogas y adherir plenamente a ellas, de manera que pueda establecerse el marco jurídico necesario.
Все правительства должны ратифицировать международные конвенции по контролю над наркотическими средствами, и полностью их соблюдать, с тем чтобы можно было построить необходимую правовую структуру.
Exhortamos a todos los Estados a concertar acuerdos de salvaguardias amplios con el Organismo Internacional de Energía Atómica(OIEA) y adherir al régimen de salvaguardias en su totalidad.
Мы настоятельно призываем все государства заключить соглашения о всеобъемлющих гарантиях с Международным агентством по атомной энергии( МАГАТЭ) и полностью соблюдать режим гарантий.
Reiteró asimismo la recomendación 80.7 del Examen Periódico Universal(EPU) en cuanto a retirar las reservas a dicha convención y adherir a su Protocolo Facultativo.
Он также повторил рекомендацию 80. 7 УПО о снятии оговорок к КПП и присоединении к ФП- КПП.
Sr. Relang(Islas Marshall)(interpretación del inglés): Para comenzar, permítaseme adherir plenamente a la declaración hecha por el Presidente del Foro del Pacífico Meridional.
Г-н Реланг( Маршалловы Острова)( говорит по-английски): Прежде всего я хотел бы всецело поддержать заявление, сделанное Председателем Южнотихоокеанского форума.
Instamos a todos los Estados que todavía no lo han hecho, a adherir a la Convención y al nuevo acuerdo, a fin de alcanzar el objetivo de la participación universal.
Мы настоятельно призываем все государства, которые еще не сделали этого, стать участниками Конвенции и нового Соглашения для обеспечения цели универсального участия.
esos Consejos nacionales tienen que expresar su voluntad de adherir a dichos principios y también ser representativos de todas las mujeres del país.
национальные советы должны продемонстрировать свою решимость соблюдать эти принципы и представлять всех женщин соответствующей страны.
a los que la comunidad internacional se debe adherir lo antes posible,
к которым международное сообщество должно присоединиться самым широким образом,
Al mismo tiempo, es importante adherir al principio del consenso con el propósito de garantizar la equidad,
В то же время важно придерживаться принципа консенсуса, с тем чтобы гарантировать равноправный, согласованный и универсальный характер многосторонних
Adherir al Segundo Protocolo Facultativo del ICCPR, cuya finalidad es
Присоединиться ко Второму факультативному протоколу к МПГПП, имеющему целью отмену смертной казни,
De conformidad con el Cuarto Convenio de Ginebra, Israel debe adherir a estas disposiciones y se debe convocar una nueva conferencia de paz, si persisten las violaciones israelíes,
Согласно четвертой Женевской конвенции Израилю следует придерживаться этих положений. В ней также предусматривается положение о созыве новой мирной конференции,
China y Sudáfrica de adherir al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares(TNP) se cuentan entre los últimos acontecimientos positivos al respecto.
Kитая и Южной Африки присоединиться к Договору о нераспространении ядерного оружия.
Результатов: 106, Время: 0.1873

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский