ПРИСОЕДИНЕНИЯ - перевод на Испанском

adhesión
присоединение
приверженность
соблюдение
вступление
членство
присоединиться
parte
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов
anexión
аннексия
присоединение
аннексировать
аншлюса
adhesiones
присоединение
приверженность
соблюдение
вступление
членство
присоединиться
partes
участник
часть
доля
частично
отчасти
очередь
стороны
государство участник
участницей
элементов

Примеры использования Присоединения на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Этот региональный союз мог бы в будущем рассмотреть возможность присоединения к более крупным союзам авиакомпаний.
Esta alianza regional podría estudiar la posibilidad de unirse a alianzas más amplias en el futuro.
вновь заявляем о необходимости присоединения всех государств к соответствующим международным конвенциям.
reiteramos la necesidad de que todos los Estados se adhieran a las convenciones internacionales pertinentes.
Комиссией подготовлены рекомендации о целесообразности присоединения Туркменистана к Конвенции ООН о правах инвалидов,
La Comisión preparó recomendaciones sobre la conveniencia de que Turkmenistán se adhiriera a la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad,
Комитет также просили рассмотреть возможность присоединения Дании к Факультативному протоколу к Конвенции.
Además, se pidió al comité que estudiase la posibilidad de que Dinamarca se adhiera al Protocolo Facultativo de la Convención.
Министры призвали все государства, которые еще не сделали этого, рассмотреть возможность присоединения к этой Конвенции и Факультативному протоколу к ней;
Los Ministros invitaron a todos los Estados que aún no lo hayan hecho a considerar la posibilidad de pasar a ser partes en la Convención y en su Protocolo Facultativo;
В настоящее время Израиль также ведет переговоры о заключении рамочного соглашения для присоединения к Европейскому космическому агентству.
Además, Israel está negociando un acuerdo marco para unirse a la Agencia Espacial Europea.
Конференция также подчеркнула важность присоединения сионистского режима к Договору о нераспространении ядерного оружия
La Conferencia también subrayó la importancia de que el régimen sionista se adhiriera al Tratado y sometiera todas sus
Министры также заявляют о своей искренней приверженности достижению более широкого присоединения к этим конвенциям.
Los Ministros declaran también su sincera determinación de lograr que se adhiera a esas convenciones un mayor número de Estados.
Россией и США для присоединения к ООН.
Estados Unidos para unirse a las Naciones Unidas.
С момента присоединения к Конвенции о правах ребенка,
A partir del momento en que se adhirió a la Convención sobre los Derechos del Niño,
Конференция также подчеркнула важность присоединения сионистского режима к Договору
La Conferencia también reafirmó la importancia de que el régimen sionista se adhiriera al Tratado
Отделение также обратило внимание соответствующих парламентских комиссий на необходимость присоединения Грузии к международным конвенциям по правам человека.
La oficina también puso en conocimiento de las comisiones pertinentes del Parlamento la necesidad de que Georgia se adhiera a las convenciones internacionales de derechos humanos.
Перечисленные выше законы и административные положения были введены в действие до присоединения Пакистана к Конвенции.
Las leyes y disposiciones administrativas enumeradas supra fueron promulgadas antes de que el Pakistán se adhiriera a la Convención.
Был задан вопрос о том, какие новые законы были приняты после присоединения страны к Конвенции и в каких законах женщинам отдается приоритет.
Se preguntó qué nuevas leyes se habían aprobado desde que el país se adhiriera a la Convención y en qué leyes se daba prioridad a las mujeres.
В заключение наша делегация хотела бы вновь подчеркнуть важность ратификации многосторонних договоров в области разоружения, присоединения к ним и полного их выполнения.
Por último, mi delegación desea reiterar la importancia de adherirse a los tratados multilaterales de desarme, ratificarlos y cumplirlos cabalmente.
Быть может, именно это и удерживает многих потенциальных участников от присоединения к КБО.( Ощущаемая неэффективность Конвенции).
Ello puede haber disuadido a muchos Estados de adherirse a la Convención(percepción de ineficacia de la Convención).
Эта мера представляет собой конкретный шаг в направлении незаконного присоединения дополнительных оккупированных палестинских земель к
Se trata de una medida concreta para anexar ilegalmente más territorio palestino ocupado al municipio de Jerusalén,
В настоящее время в процессе присоединения к Инициативе для стран западноафриканского побережья находится Гвинея.
Guinea está en proceso de incorporarse a la Iniciativa de la Costa de África Occidental.
После присоединения в 1960 году к Международной организации труда Кувейт ратифицировал 19 конвенций об основных трудовых правах.
Desde su ingreso en la Organización Internacional del Trabajo en 1960 Kuwait ha ratificado 19 convenios sobre derechos laborales fundamentales.
Если Монтана, к примеру, подсластила условия присоединения лагеря и вы откладываете заключение сделки не из-за почтения к усопшему,
Si Montana, por ejemplo hubiera endulzado las condiciones para anexar este campamento y Ud. demorara el cierre de nuestra transacción no por piedad
Результатов: 4464, Время: 0.2188

Присоединения на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский