Примеры использования
Adoptará medidas
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
El PNUD informó a la Junta de que adoptará medidas para el cierre de todos los proyectos en los que no se hayan producido movimientos durante dos años.
ПРООН информировала Комиссию о том, что она предпримет шаги, с тем чтобы закрыть все проекты, которые бездействуют в течение двух лет.
Por último, adoptará medidas administrativas para aplicar las leyes sobre la protección de los derechos
И наконец, оно разработает административные меры по осуществлению законодательства о защите прав
Adoptará medidas destinadas especialmente a acelerar la administración de la justicia creando un mayor número de tribunales ordinarios,
Он будет принимать меры, в частности, по ускорению отправления правосудия путем расширения системы обычных судов, специализированных судебных органов
El Gobierno chino adoptará medidas para ampliar la cooperación económica con los países africanos
Правительство Китая будет принимать меры по расширению экономического сотрудничества с африканскими странами
La Relatora Especial también adoptará medidas cuando reciba denuncias fiables de que se han producido,
Специальный докладчик будет также принимать меры в случае получения обоснованных утверждений о предполагаемых
Asimismo, el próximo período de sesiones del Comité Especial coincidirá con las fechas en que la Tercera Comisión adoptará medidas sobre las resoluciones.
Кроме того, предстоящая сессия Специального комитета пройдет как раз в тот момент, когда Третий комитет будет принимать решения по резолюциям.
El orador confía en que la Comisión pertinente de la Asamblea General adoptará medidas para establecer un sistema más sostenible.
Оратор выражает надежду на то, что в рамках соответствующего комитета Генеральной Ассамблеи будут предприняты шаги, направленные на создание более рациональной системы.
la Junta Ejecutiva examinará cualquier otro asunto que pueda surgir y adoptará medidas al respecto.
Исполнительный совет обсудит любые другие вопросы, которые могут возникнуть, и примет по ним решения.
Cada Estado Parte adoptará medidas encaminadas a garantizar la intervención eficaz de sus autoridades con miras a prevenir,
Каждое Государство- участник принимает меры для обеспечения эффективных действий его органов по предупреждению
Cada Parte adoptará medidas para velar por que el almacenamiento de mercurio
Каждая Сторона принимает меры для обеспечения того, чтобы хранение такой ртути
la Comisión adoptará medidas sobre el proyecto de resolución que figura en el documento A/C.3/52/L.26,
Комитет примет решение по проекту предложения, содержащемуся в документе
El Organismo asegura que ha aprendido la lección y que adoptará medidas para asegurarse de que en todos los casos los fondos recibidos de un donante sean administrados de conformidad con los procedimientos de control financiero y con las normas y reglamentos del Organismo.
Агентство утверждает, что оно извлекло урок из этого опыта, и предпримет шаги для обеспечения того, чтобы полученные от донора фонды обязательно управлялись в соответствии с процедурами, правилами и предписаниями финансового контроля Агентства.
Cada Parte adoptará medidas para restringir el uso del mercurio
Каждая Сторона принимает меры для ограничения применения ртути
30 de mayo a 9 de junio de 1995) y adoptará medidas sobre las recomendaciones formuladas en él.
ее четвертой сессии( Вена, 30 мая- 9 июня 1995 года) и примет решение по содержащимся в нем рекомендациям.
Una vez concluido esto, el Gobierno adoptará medidas para introducir un sistema de seguro nacional de atención de la salud que garantice que todos los ciudadanos tengan acceso a esa atención43.
После завершения этого процесса правительство предпримет шаги по внедрению соответствующей национальной системы медицинского страхования в целях обеспечения того, чтобы все граждане имели доступ к медицинскому обслуживанию43.
A fin de facilitar la aplicación del régimen de seguros sociales respecto de sus funcionarios, la ONUDI adoptará medidas para que se cursen las notificaciones necesarias
Для упрощения применения социального обеспечения в отношении своих должностных лиц ЮНИДО принимает меры по направлению необходимых уведомлений
14 a 23 de marzo de 1995) y adoptará medidas sobre las recomendaciones formuladas en él.
тридцать восьмой сессии( Вена, 14- 23 марта 1995 года) и примет решение по содержащимся в нем рекомендациям.
El Primer Ministro Fukuda también anunció que el Japón adoptará medidas en cuanto a la cooperación internacional en materia de medio ambiente participando en la transferencia de tecnología y estableciendo un mecanismo financiero.
Премьер-министр Фукуда объявил также о том, что Япония примет меры в области международного сотрудничества по защите окружающей среды посредством участия в процессе передачи технологий и создания финансового механизма.
En particular, la Dirección Ejecutiva adoptará medidas para ultimar la puesta en marcha del sitio web oficial del Comité en los seis idiomas oficiales, centrándose en el español,
В частности, Исполнительный директорат предпримет шаги с целью завершить работу по созданию официального веб- сайта Комитета на всех шести официальных языках с уделением особого внимания испанскому,
Con la debida consideración de los derechos adquiridos de buena fe por terceros, cada Estado Parte, de conformidad con los principios fundamentales de su derecho interno, adoptará medidas para eliminar las consecuencias de los actos de corrupción.
С надлежащим учетом добросовестно приобретенных прав третьих сторон каждое Государство- участник принимает меры, в соответствии с основополагающими принципами своего внутреннего законодательства, с тем чтобы урегулировать вопрос о последствиях коррупции.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文