ADOPTEMOS - перевод на Русском

принять
adoptar
tomar
aprobar
aceptar
promulgar
recibir
acoger
принятия
adopción
aprobación
adoptar
aprobar
promulgación
aceptación
toma
tomar
aceptar
promulgar
предпринять
adoptar
tomar
hacer
emprender
realizar
desplegar
medidas
actuar
esfuerzos
принимаемые
adoptadas
tomadas
aprobadas
promulgadas
toma
emprendidas
se están adoptando
medidas
примем
tomaremos
adoptaremos
aceptaremos
aprobaremos
принимаемых
adoptadas
tomadas
aprobadas
emprendidas
asistidos
toma
promulgadas
contraídas
dictadas
выработать
elaborar
formular
establecer
adoptar
desarrollar
llegar
preparar
crear
encontrar
definir

Примеры использования Adoptemos на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Ecclesiastic category close
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Por supuesto, toda medida que adoptemos debe abordar las lagunas de aplicación
Разумеется, любые действия, которые мы предпринимаем, должны быть направлены на то,
En primer lugar, cualquiera que sea el modelo de negociaciones que adoptemos, debe ser orientado a resultados
Во-первых, какую бы модель переговоров мы не избрали, она должна быть ориентирована на получение результатов
Las decisiones que adoptemos respecto de nuestra capacidad nuclear de disuasión,
И какие бы решения мы ни принимали на предмет нашего ядерного сдерживания в будущем,
Con las medidas que adoptemos en esta cumbre, podemos,
Действия, которые мы одобрим на этой встрече на высшем уровне,
Las decisiones que adoptemos hoy determinarán
Решения, которые мы примем сегодня, будут определять,
Las decisiones que adoptemos ahora en materia de defensa tendrán profundas repercusiones en la seguridad futura de nuestros hijos.
Решения, которые мы принимаем в обороне сегодня, будут иметь огромное влияние на безопасность наших детей завтра.
De hecho, la nueva realidad internacional hace posible que adoptemos mecanismos colectivos y más eficaces para resolver los problemas que tienen repercusiones transnacionales.
Более того, в новых международных условиях появилась возможность выработки на коллективной основе более эффективных механизмов решения проблем, имеющих транснациональный характер.
Creo que ya ha llegado el momento de que adoptemos una estrategia y postura unificadas, de que todos demos una respuesta internacional firme.
Полагаю, нам давно пора было принять единую позицию и стратегию, начать осуществлять решительные глобальные меры.
Las reformas que en última instancia adoptemos serán duraderas en la medida en que sean equitativas
Долговечность реформ, которые мы в конечном счете утвердим, будет зависеть от их справедливости и от их способности
A menos que adoptemos medidas decididas,
Если мы не примем решительных мер,
Deseo observar que, cualesquiera que sean las resoluciones que adoptemos, no podemos esperar que los ciudadanos árabes las acepten.
Я хочу отметить, что, какие бы резолюции мы ни приняли, нельзя ожидать, что арабские граждане согласятся с ними.
En 2005 nuestros dirigentes subrayaron la necesidad de que adoptemos un enfoque coordinado,
В 2005 году наши лидеры подчеркнули необходимость того, чтобы мы приняли скоординированный, слаженный
Antes de que adoptemos una decisión sobre el proyecto de resolución,
Прежде чем мы примем решение по проекту резолюции,
depende en gran medida de las soluciones que adoptemos y apliquemos.
решим удовлетворительно эти проблемы или нет, будет во многом зависеть от решений, которые мы принимаем и применяем.
Quizá nos sea útil o le adoptemos como hijo».
он окажется полезным для нас или же мы усыновим его".
es de la mayor importancia que adoptemos este proyecto de resolución sin someterlo a votación.
чрезвычайно важно, чтобы мы приняли данный проект резолюции без голосования.
esenciales serán también las medidas que adoptemos para coadyuvar a la reconstrucción nacional de la nueva Sudáfrica.
не меньшее значение будут иметь меры, которые мы примем для того, чтобы содействовать национальному восстановлению новой Южной Африки.
no acostumbradas a que adoptemos este tipo de medidas enérgicas y decididas.
которые не привыкли к тому, что мы принимаем такие сильные и решительные меры.
Podemos cambiar la situación con los discursos que formulemos aquí y las decisiones que adoptemos, que deben ir seguidos de hechos.
Мы можем добиться положительных сдвигов благодаря речам, с которыми мы здесь выступаем, и решениям, которые мы принимаем, за которыми должны последовать конкретные действия.
negativas depende en parte de las políticas que adoptemos hoy.
отчасти зависит от политики, которую мы принимаем сегодня.
Результатов: 135, Время: 0.1684

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский