Примеры использования
Adverso
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Por lo tanto, Israel se opondrá a este proyecto de resolución debido a que es hostil y a su efecto adverso general sobre la paz en nuestra región.
Поэтому Израиль будет возражать против данного проекта резолюции по причине его враждебного характера и общего негативного воздействия на мир в нашем регионе.
Coincidimos con los demás pequeños Estados insulares en desarrollo en su preocupación por el efecto adverso del aumento de la temperatura mundial promedio.
Мы разделяем озабоченность других малых островных развивающихся государств по поводу негативных последствий повышения средней глобальной температуры.
Dichos arreglos pudieran tener incluso un efecto adverso aumentando el endeudamiento de los países que operan al amparo del artículo 5.
Что они могут даже иметь отрицательные последствия ввиду увеличения задолженности стран, действующих в рамках статьи 5.
La recesión mundial ha tenido un efecto adverso en los ingresos por concepto de exportación
Мировой экономический спад оказал неблагоприятные последствия на экспортные доходы,
Existe también la preocupación de que si las prisiones se convierten en oportunidades atractivas de inversión para las empresas ello pueda tener un efecto adverso en las políticas que determinan las penas.
Высказываются также опасения, что повышение привлекательности тюрем для коммерческого сектора может иметь негативные последствия для политики в отношении вынесения приговоров.
La determinación del grado significativo del efecto adverso para los Estados del acuífero excluidos debería tan solo realizarse procediendo caso por caso.
Определение значительного неблагоприятного воздействия на не участвующих в соглашении или договоренности государств водоносного горизонта будет осуществляться в зависимости от обстоятельств конкретного случая.
Cualquier excepción tendría un efecto adverso sobre el medio ambiente
Любые исключения будут иметь отрицательные последствия для окружающей среды
Los conflictos y el clima adverso agudizan las crisis alimentarias en África y otras partes del mundo.
Конфликты и неблагоприятные погодные условия усугубляют продовольственные кризисы в Африке и других точках земного шара.
Por lo tanto, cualquier retraso en cualquier región tendría un efecto adverso en la publicación de las paridades del poder adquisitivo mundiales y regionales.
Любое отклонение от графика в каком-либо регионе будет иметь негативные последствия для публикации глобальных и региональных ППС.
La caída de los precios de los productos básicos ha tenido un efecto adverso sobre los exportadores de estos productos.
Для экспортеров сырьевых товаров отрицательные последствия кризиса проявились в связи с падением цен на сырье.
Existe un riesgo de que se produzca un efecto adverso grave y real en la salud física
Существует риск реального и серьезного неблагоприятного воздействия на ее физическое или психическое здоровье долговременного
Según el Iraq, es altamente improbable que la precipitación procedente del penacho de humo pudiera haber tenido un efecto tan adverso en la Arabia Saudita.
По утверждению Ирака, вероятность того, что выпадения из дымового шлейфа могли бы иметь такие неблагоприятные последствия в Саудовской Аравии.
Suiza también persigue, en estrecha colaboración con varios Estados, su compromiso de lograr un mayor reconocimiento del efecto adverso que tiene la violencia armada en el desarrollo.
Швейцария в тесном сотрудничестве с рядом других государств также принимает меры по содействию более широкому признанию отрицательных последствий вооруженного насилия для развития.
Una liberalización del comercio que no tenga un efecto adverso sobre el sustento de los pobres y vulnerables
Принятие мер к тому, чтобы либерализация торговли не оказывала отрицательного влияния на средства к существованию бедных
los pueblos indígenas y a sus tierras de cualquier efecto adverso.
обеспечить защиту коренных народов и их земель от любого неблагоприятного воздействия.
A la vista de su ambigüedad, las instrucciones debían interpretarse de manera que tuvieran el menor efecto adverso, y no el mayor, en los derechos del demandante a recibir una pensión.
Ввиду такой нечеткости указание должно толковаться как порождающее меньшие, а не большие отрицательные последствия для накопленных пенсионных прав заявителя.
Cualquier combinación de medicamentos relacionados con la presión sanguínea puede tener un efecto adverso e imprevisto sobre el cuerpo.
Любая смесь препаратов от кровяного дваления может иметь неблагоприятные и непредвиденные последствия для тела.
en especial sobre todo incidente adverso grave.
особенно о любых серьезных отрицательных событиях.
El Grupo de Trabajo está especialmente preocupado del efecto adverso que la actividad de dichos grupos criminales tiene sobre el goce efectivo de los derechos humanos.
Рабочая группа выражает особую тревогу по поводу того отрицательного влияния, которое деятельность этих преступных группировок оказывает на эффективное осуществление прав человека.
Aborda también los medios mediante los cuales se pueden aplicar estas normas para reducir el efecto adverso de vehículos en mal estado en los usuarios viales y en la infraestructura vial.
Это также обеспечивает средства, с помощью которых такие стандарты могут соблюдаться для сокращения пагубного воздействия неудовлетворительного состояния транспортных средств на пользователей дорог и на дорожную инфраструктуру.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文