Примеры использования
Неблагоприятного
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Государство- участник хотело бы отметить, что бюджетные ассигнования на деятельность Управления Генерального уполномоченного по расследованиям являются недостаточными вследствие неблагоприятного экономического положения в стране.
El Estado Parte desea informar de que la asignación presupuestaria para la Oficina del Investigador General es insuficiente debido a la difícil situación económica del país.
выигрыша в плане эффективности, что является, возможно, результатом неблагоприятного финансового положения.
el estudio no supone mejoras en la eficiencia a que podría inducir la adversidad financiera.
институционального упадка привели к возникновению весьма неблагоприятного положения в области здравоохранения в Сомали.
deterioro institucional han dado lugar a una muy deficiente situación de la salud en Somalia.
Признает и высоко оценивает усилия, предпринимаемые рядом принимающих стран в целях облегчения неблагоприятного положения трудящихся женщин- мигрантов;
Reconoce con satisfacción los esfuerzos realizados por algunos países de acogida para aliviar la difícil situación de las trabajadoras migratorias;
ЮНИДО может оказать помощь в смягчении нынешнего неблагоприятного положения в развивающихся странах.
la ONUDI puede ayudar a mitigar la actual situación negativa en los países de desarrollo.
работать в направлении достижения своих целей даже перед лицом неблагоприятного международного климата.
las situaciones cambiantes y de trabajar en pro de sus objetivos incluso ante un entorno internacional inhospitalario.
Вместе с тем Российская Федерация оставляет за собой право пересмотреть решение о моратории в случае дальнейшего неблагоприятного развития ситуации в этой области.
Al mismo tiempo la Federación de Rusia se reserva el derecho de revisar la decisión sobre la moratoria en el caso de que la situación en esta esfera siga evolucionando desfavorablemente.
Г-н Чирика заявил, что его страна поддерживает усилия международного сообщества по сведению к минимуму неблагоприятного воздействия химических веществ на здоровье человека
El Sr. Chirica dijo que su país apoyaba los esfuerzos de la comunidad internacional para minimizar los efectos adversos de los productos químicos en la salud humana
В соответствии с просьбой КС относительно защиты бюджета от неблагоприятного воздействия колебаний обменных курсов секретариат провел консультации с другими международными организациями относительно мер, принимаемых с этой целью.
Tras la petición de la CP de que se proteja el presupuesto contra los efectos adversos de las fluctuaciones cambiarias, la secretaría ha consultado a otras organizaciones internacionales sobre las medidas que han adoptado a tal efecto.
Каждый год тратится около 1 млн. новозеландских долларов на изучение неблагоприятного воздействия случайной смертности морских птиц
Se ha invertido aproximadamente 1 millón de dólares neozelandeses para investigar los efectos negativos de la mortalidad incidental de aves
С учетом неблагоприятного положения поставщиков развивающихся стран с точки зрения наличия капитала,
Dada la posición desfavorable de los proveedores de los países en desarrollo en lo que respecta al capital, las técnicas de gestión
Хотя контролируемые лабораторные исследования показывают потенциальный риск неблагоприятного воздействия на иммунную систему
Aunque los estudios controlados en laboratorio indican un posible riesgo de efectos adversos en el sistema inmunológico
Подчеркивает также потенциальную роль механизмов Киотского протокола в сведении к минимуму неблагоприятного воздействия на Стороны, являющиеся развивающимися странами,
Subraya también la posible utilización de los mecanismos del Protocolo de Kyoto para minimizar los efectos negativos en las Partes que son países en desarrollo,
созданию более эффективных средств защиты от неблагоприятного воздействия окружающей среды
crear mejores medios de protección contra los efectos nocivos del entorno
Добровольно принятое правило консенсуса служит для нашей Группы эффективным гарантом против такого неблагоприятного развития событий
La norma autoimpuesta del consenso le sirve a nuestro Grupo como una garantía eficaz frente al desarrollo desfavorable de los acontecimientos y, a largo plazo,
При рассмотрении мер, касающихся неблагоприятного воздействия изменения климата, следует изучить возможности, заключенные в синергизме между адаптацией к изменению климата и другими экологическими проблемами,
Al considerar las actividades relacionadas con los efectos negativos del cambio climático deberían explorarse las oportunidades que ofrecen las sinergias entre la adaptación al cambio climático
охране морской среды от неблагоприятного воздействия осуществляемой на суше деятельности.
preservar el medio marino frente a los efectos adversos de las actividades realizadas en tierra.
Содействие созданию национальных инспекционных систем для защиты работников от неблагоприятного воздействия химических веществ
Promover el establecimiento de sistemas nacionales de inspección para la protección de los empleados frente a los efectos perjudiciales de los productos químicos
Ирак далее утверждает, что Иран не представил достаточных доказательств, подтверждающих существование неблагоприятного воздействия на здоровье человека в Иране или число случаев медицинского лечения, проведенного в результате увеличения неблагоприятного воздействия на здоровье человека.
El Iraq afirma también que el Irán no aporta pruebas suficientes para determinar la existencia de efectos nocivos para la salud en el Irán o la cantidad de tratamientos proporcionados a causa de los efectos nocivos para la salud.
Государственному сектору следует вмешиваться лишь в случае изначально неблагоприятного соотношения издержек и преимуществ или в случае существования" нахлебников"( когда речь идет о государственных материальных ценностях).
El sector público debe intervenir en caso de que al comienzo surja una relación costo/beneficio desfavorable o si existen" parásitos"(free riders)(si se trata de bienes públicos).
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文