Примеры использования
Adversa
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Decisiones ministeriales sobre modalidades para mitigar la repercusión adversa transitoria resultante de la aplicación de ciertos acuerdos
Решения министров, касающиеся путей смягчения негативного воздействия применения некоторых соглашений на переходном этапе
La adversa situación económica que ha afectado a la región se inició a fines de 1997.
Неблагоприятные экономические условия, оказавшие воздействие на регион, начали проявляться в конце 1997 года.
Una de las principales causas de la adversa situación económica internacional es la reducción de los gastos militares.
Одним из важных факторов негативного международного экономического положения является сокращение военных расходов.
La adversa situación económica de los países africanos ha llevado a la erosión creciente de las infraestructuras sociales.
Неблагоприятные экономические условия в этих странах ведут к постепенному разрушению социальной инфраструктуры.
costes de la energía, una climatología adversa y las malas cosechas.
рост цен на энергоносители, неблагоприятные погодные условия и неурожай.
De darse las circunstancias descritas en el apartado b se podría emitir una opinión con salvedades o una opinión adversa".
Условия, описанные в подпункте( b), могли бы повлечь за собой вынесение заключения с оговоркой или негативного заключения>>
tomar conciencia de cualquier consecuencia adversa posible.
я должен понимать возможные неблагоприятные последствия.
Esta campaña concertada, que goza del apoyo de los medios de información, ha ayudado a minimizar gradualmente la influencia adversa de costumbres anticuadas
Такая целенаправленная кампания при поддержке средств массовой информации способствует постепенному снижению негативного влияния устаревших традиций
las libertades fundamentales de la población en una época adversa.
основополагающих свобод человека даже в неблагоприятные времена.
No podemos pasar por alto el hecho de que la retórica política adversa y las medidas imprudentes han debilitado los fundamentos de la paz en esa región.
Но мы не можем игнорировать тот факт, что негативная политическая риторика и необдуманные действия ослабили фундамент мира в этом регионе.
¿Y si tengo una reacción adversa y, y me muero?
Что, если у меня будет отрицательная реакция и, и, и я умру?
Sin duda, la presencia de una pirámide demográfica adversa y una desaceleración de la oferta de mano de obra en la mayor parte de las economías avanzadas.
Неблагоприятная демография и снижающийся рост поставки труда в большинстве стран с развитой экономикой, несомненно, являются важными.
Para reducir esta consecuencia macroeconómica adversa es necesario inducir un cambio de conducta a nivel individual.
Для сокращения таких негативных макроэкономических последствий необходимо способствовать изменению поведения на индивидуальном уровне.
Ser más proactivos al enfrentar los sucesos internacionales que podrían repercutir de manera adversa en el Movimiento y en sus Estados miembros;
Действовать более проактивно, реагируя на международные события, которые могут негативным образом повлиять на Движение неприсоединения и страны, являющиеся его членами;
Sin embargo, la adversa situación económica ha provocado una fuerte reducción de los fondos
Однако неблагоприятная экономическая ситуация привела к резкому сокращению выделяемых средств
la sentencia resultó adversa al Estado parte,
вынесенное решение было неблагоприятным для государства- участника,
Habida cuenta de la adversa situación epidemiológica del mundo,
На фоне неблагоприятной эпидемиологической ситуации в мире вопросы,
Esta práctica debe regularse a fin de evitar que el esbozo del presupuesto siga aumentando pese a la situación económica adversa.
Практику пересчета следует скорректировать, с тем чтобы не допустить дальнейшего роста расходов, предусмотренных в набросках бюджета, несмотря на неблагоприятную экономическую ситуацию.
Ser más proactivos al enfrentar los sucesos internacionales que podrían repercutir de manera adversa en el Movimiento y en sus Estados miembros;
Больше действовать на опережение, реагируя на международные события, которые могут негативным образом воздействовать на Движение неприсоединения и его страны- члены;
Un gran motivo de preocupación por la inflación de los precios de los alimentos es su repercusión adversa sobre las familias pobres que son compradoras netas de alimentos.
Одна из важнейших тревог, касающихся инфляции продовольственных цен, состоит в ее отрицательном воздействии на бедные домашние хозяйства, которые являются чистыми покупателями продуктов питания.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文