ADVERSAS - перевод на Русском

неблагоприятных
adversos
negativos
desfavorables
nocivos
perjudiciales
desfavorecidas
precarias
hostil
desventajosa
nefastos
негативные
negativas
adversos
perjudiciales
negativamente
nocivos
desfavorables
nefastas
отрицательные
negativos
adversos
perjudiciales
nocivos
negativamente
desfavorables
nefastas
пагубных
perjudiciales
nocivos
adversos
negativos
perniciosos
nefastas
destructivas
devastadores
dañinos
graves
неблагоприятные
adversos
desfavorables
negativas
perjudiciales
nocivos
nefastas
desventajosas
desfavorecidas
desventajas
desafortunadas
негативных
negativas
adversos
perjudiciales
nocivos
desfavorables
perniciosos
negativamente
неблагоприятными
adversos
desfavorables
negativos
perjudiciales
nocivos
nefastas
desfavorecidas
негативными
negativos
adversos
perjudiciales
perniciosos
desfavorables
nocivos
nefastos
negativamente
отрицательных
negativos
adversos
nocivos
perjudiciales
desfavorables
nefastos
negativamente
негативным
negativas
adversos
perjudiciales
nocivos
desfavorables
negativamente
неблагоприятным
пагубные
пагубными

Примеры использования Adversas на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El riesgo cambiario es el riesgo de que las fluctuaciones adversas de los tipos de cambio de las monedas tengan un efecto perjudicial en el presupuesto de la organización.
Валютный риск представляет собой риск того, что неблагоприятная динамика курсов иностранных валют может оказать отрицательное влияние на бюджет организации.
lo cual suscitó reacciones adversas entre algunos de los asociados y funcionarios.
что вызывало негативную реакцию среди некоторых партнеров и сотрудников.
actividades para facilitar esa información y contrarrestar las reseñas periodísticas sobre la biotecnología, a menudo adversas y científicamente inexactas.
компенсировать зачастую неблагоприятное и неточное с научной точки зрения освещение биотехнологии в средствах массовой информации.
técnica sufrieron retrasos en su ejecución, en gran medida debido a las adversas condiciones en la zona a causa del conflicto.
технической помощи возникали задержки, в основном вследствие неблагоприятной обстановки на местах в результате конфликта.
(Número de casos en que oficinas extrasede son objeto de observaciones de auditoría adversas).
( Количество случаев получения отделениями на местах негативного заключения по итогам ревизии).
Toda recuperación o aceleración necesaria para superar repercusiones adversas sobre la marcha de los trabajos;
Любые меры в связи с ликвидацией отставания и/ или ускорением темпов работ, необходимые для преодоления отрицательного влияния на ход осуществления проекта;
Estamos convencidos de que las armas estratégicas ofensivas con ojivas no nucleares, de elaborarse, tendrían repercusiones adversas para la seguridad internacional
Убеждены, что стратегические наступательные вооружения в неядерном оснащении в случае их создания будут оказывать негативное влияние на международную безопасность
que tiene invariablemente repercusiones adversas en la seguridad y la fiabilidad, puede ser inducida por condiciones climatológicas extremas.
неизменно оказывает неблагоприятное воздействие на безопасность и надежность.
Ahora bien, las medidas de desmonopolización pueden resultar difíciles de adoptar en el momento de la privatización a causa de las reacciones adversas de los posibles compradores.
Однако принятие мер по демонополизации в ходе приватизации может быть сопряжено с трудностями вследствие неблагоприятной реакции со стороны потенциальных покупателей.
ello puede causar repercusiones adversas en todo el ecosistema.
это может оказать пагубное воздействие на всю экосистему.
Han cumplido una tarea notable en circunstancias adversas y en un campo preñado de dificultades de orden práctico y conceptual.
Они проделали замечательную работу в тяжелых условиях и в обстановке, осложненной практическими и теоретическими трудностями.
En las circunstancias más adversas se las arreglan para cuidar desinteresadamente a sus hijos,
Несмотря на самые тяжелые условия, они находят в себе силы,
Pese a enfrentarse a circunstancias adversas, sigue invirtiendo parte considerable de sus propios recursos en la promoción de la igualdad y el empoderamiento de la mujer.
Несмотря на тяжелые условия, Зимбабве продолжает за счет собственных ресурсов выделять крупные суммы на поощрение равенства и расширение возможностей женщин.
El riesgo es alto como resultado de la volatilidad de los precios de las cosechas y la posibilidad de que se produzcan condiciones climáticas adversas, que a menudo afectan a muchos deudores simultáneamente.
Высокий риск объясняется нестабильностью цен на выращиваемые культуры и возможными последствиями неблагоприятных погодных условий, нередко сказывающимися одновременно на положении многих должников.
la mejor manera de mitigar las tendencias adversas y la insuficiencia de las existencias.
каким образом можно максимально смягчить воздействие негативных тенденций и потрясений.
Israel responde con la persistencia de sus numerosas prácticas adversas, que recientemente han cobrado graves dimensiones.
Израиль по-прежнему отвечает на это многочисленными враждебными действиями, которые в последнее время достигли серьезных масштабов.
En cuanto a la educación, la clausura de instituciones de enseñanza ha tenido consecuencias adversas en los territorios ocupados.
Что касается образования, то закрытие учебных заведений отрицательно отразилось на положении дел в оккупированных территориях.
informó al Ministerio de su" reclamación de una indemnización por continuar los trabajos en condiciones adversas".
она довела до сведения министерства свое" требование выплатить ей компенсацию в связи с продолжением работ в тяжелых условиях".
los recursos complementarios, con el fin de protegerlos contra fluctuaciones monetarias adversas.
призванные обеспечить их защиту от воздействия неблагоприятных колебаний валютных курсов.
El pueblo de Nagorno-Karabaj merece recibir felicitaciones por establecer el imperio del derecho a pesar de las adversas condiciones sociales y económicas que siguen reinando.
Народ Нагорного Карабаха заслуживает похвалы за установление правопорядка, несмотря на сохраняющиеся тяжелые социально-экономические условия.
Результатов: 1098, Время: 0.0521

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский