AFECTAN EN - перевод на Русском

затрагивают в
afectan en
влияют на
afectan a
influyen en
repercuten en
inciden en
tienen consecuencias para
influencia en
repercusión en
efectos en
contribuyen a
сказываются на
afectan a
repercuten en
influyen en
inciden en
repercusiones en
consecuencias para
tienen un efecto en
tienen un impacto en
отражаются на
afectan a
repercuten en
se reflejan en
inciden en
influyen en
tienen repercusiones en
se consignarán en
касаются в

Примеры использования Afectan en на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La aplicación de estas disposiciones, que afectan en primer lugar a los indios,
Осуществление этих положений, касающихся, в первую очередь,
Considerando que esas prácticas transforman los lugares y los nombres a los que afectan en productos que probablemente incentiven la sustitución de nombres geográficos de uso local tradicional y amenacen la integridad
Считая, что эта практика преобразует места и названия, которые она затрагивает, в товары, которые, вероятно, будут способствовать замене географических названий, характеризующихся давним местным использованием,
ambiental del desarrollo de Cuba y afectan en particular a los grupos socioeconómicos más vulnerables de la población.
в особо существенной степени отражаясь на положении наиболее уязвимых в социально-экономическом плане слоях кубинского населения.
Causa alarma, además, la persistencia de violaciones de derechos humanos asociadas a la llamada guerra contra el terrorismo que afectan en particular, a las minorías nacionales,
Кроме того, вызывают обеспокоенность систематические нарушения прав человека, связанные с так называемой войной против терроризма и затрагивающие в особенности национальные,
las turbulencias financieras que, iniciadas en la región del Asia Pacífico, afectan en la actualidad a todo el mundo.
начавшихся в азиатско-тихоокеанском регионе, а теперь сказывающихся на всем мире, этот процесс порождает законные сомнения и тревоги.
la aprobación de la resolución 757(1992) afectan en determinados países de Europa a la posición
принятие резолюции 757( 1992) отразились на положении и статусе югославских граждан
Asimismo coincide con la recomendación de que la Asamblea centre su atención en las formas contemporáneas de discriminación racial que afectan en particular a los inmigrantes,
Кроме того, Индия поддерживает рекомендацию, в которой Ассамблея уделяет особое внимание современным формам расовой дискриминации, которые затрагивают, в частности, иммигрантов,
Existe hoy día el convencimiento general de que los desplazamientos internos, que afectan en todo el mundo a más de 25 millones de personas, se han convertido en uno de los fenómenos más trágicos de nuestro tiempo.
Перемещения внутри страны, которые затрагивают приблизительно 25 млн. человек во всем мире, все шире признаются как одно из наиболее трагических явлений современности.
Las medidas proteccionistas de los Estados que afectan en forma negativa el libre comercio,
Протекционистские меры государств, которые негативно влияют на свободную торговлю, в том числе демпинговые цены
También es necesario aunar esfuerzos para abordar los problemas de la desertificación y la sequía, que afectan en particular a muchos países árabes,
Совместные усилия необходимы также для решения вопросов опустынивания и засухи, от которых страдают, в частности, многие арабские страны,
Esos graves problemas de dotación de personal afectan en particular a las Salas
Эти серьезные штатные проблемы негативно сказываются, в частности, на Камерах
Estos reveses en lo que respecta a las corrientes de recursos financieros y el turismo afectan en particular a los países de Europa sudoriental,
От приостановки финансовых потоков и потерь в сфере туризма пострадали в основном страны Юго-Восточной Европы,
sótanos de vertederos de desechos) migran directamente hacia las aguas subterráneas y afectan en particular a los acuíferos poco profundos.
двигается непосредственно в сторону водоносного горизонта и особенно воздействует на близкоповерхностные водоносные пласты.
el aumento de las desigualdades sociales y económicas, que afectan en especial a los países en desarrollo
усиления социально-экономического неравенства, которые особенно актуальны в развивающихся странах
verse seguidas por recortes del gasto público, que afectan en particular a los pobres y vulnerables.
в большинстве случаев приводят к сокращению государственных расходов, негативно сказываясь, в частности, на положении малоимущих и уязвимых слоев населения.
Esas distorsiones afectan en particular a los productos lácteos,
Подобные перекосы затрагивают в основном производство молочной продукции,
Las apreciaciones que el Comité ha formulado en ese documento de referencia para la nación argelina no afectan en absoluto su determinación a encontrar las soluciones más prácticas,
Те оценки, которые Комитет сформулировал в отношении этого важного для алжирской нации документа, ни в коем случае не влияют на ее решимость найти выходы, которые были бы наиболее практичными,
la trata de seres humanos y la esclavitud, que afectan en primer lugar a los países en desarrollo,
торговля людьми и рабство, которые затрагивают в первую очередь развивающиеся страны,
intolerancia y xenofobia, que afectan en primer lugar y sobre todo a los jóvenes, suscitando entre ellos hostilidades infundadas,
нетерпимости и ксенофобии, которые прежде всего сказываются на молодежи и которые зачастую порождают необоснованную враждебность,
El Comité observa con preocupación las condiciones laborales desfavorables que afectan en particular a los empleados domésticos,
Комитет обеспокоен неудовлетворительными условиями труда, затрагивающими, в частности, лиц,
Результатов: 62, Время: 0.0985

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский