Примеры использования
Afirme
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
No es a mí. Aunque afirme de corazón el hecho de que él le robó su diario.
Но не за мной. Даже если я искренне подтверждаю, что он украл ее дневник.
Que Israel afirme que poner fin a su ocupación militar beligerante significa transigir, es algo profundamente ofensivo.
Заявление Израиля о том, что прекращение его враждебной военной оккупации будет представлять собой компромиссное решение, является глубоко оскорбительным.
El director del proyecto deber presentar a la Oficina Ejecutiva un documento firmado en que afirme que el trabajo se ha concluido satisfactoriamente.
От руководителей проектов требуется направлять в Административную канцелярию подписанный документ с подтверждением, что задание было выполнено удовлетворительно.
Toda persona que afirme que se han puesto en entredicho
Каждый, кто утверждает, что его/ ее права находятся под угрозой
El Grupo de Trabajo precisa que no es suficiente que un Estado afirme que ha cumplido el derecho internacional
Рабочая группа отмечает, что государству недостаточно просто заявить о том, что оно соблюдает международное право
Estas leyes disponen asimismo que cualquier persona agraviada que afirme que ha sido privada de un derecho
Эти законы также предусматривают, что любое пострадавшее лицо, которое утверждает, что какое-либо из его основополагающих прав или свобод,
Segundo: Afirme el derecho de la Jamahiriya Árabe Libia a ser indemnizada por las pérdidas
Во-вторых: подтвердить право Ливийской Арабской Джамахирии на получение компенсации за моральный
La Constitución dispone que toda persona que afirme que una decisión de un órgano de la administración pública ha violado sus derechos puede presentar al tribunal una petición para que se examine la legalidad de la decisión,
Соласно Конституции любое лицо, которое утверждает, что его или ее права были нарушены в результате решения какого-либо органа государственной власти, может обратиться в суд с ходатайством о проверке законности принятого решения,
Afirme que el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares es esencial para el Tratado sobre la No Proliferación y constituye un elemento
Заявить, что Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний имеет жизненно важное значение для Договора о нераспространении ядерного оружия
El que afirme o difunda hechos falsos referentes a un tercero en forma que pueda perjudicar su honor o reputación será castigado
Которое в отношении другого лица делает ложные утверждения или распространяет ложные сведения, которые могут нанести ущерб его чести
La Relatora Especial recomienda que el Gobierno afirme formal y explícitamente que todos los niños tienen derecho a la educación gratuita
Специальный докладчик рекомендует правительству официально и четко подтвердить, что все дети имеют право на бесплатное образование,
en los casos en que una parte afirme que la traducción no es correcta,
когда одна из сторон утверждает, что перевод якобы сделан неточно,
utilizar niños en las fuerzas armadas y a que afirme su adhesión y respeto a las normas internacionales sobre la utilización de niños en los conflictos armados.
использования детей в вооруженных силах и заявить о своей приверженности международным нормам, касающимся использования детей в вооруженных конфликтах, и обеспечить их соблюдение.
Caballeros, he solicitado al consejo que afirme que Yonkers continúa apoyando la segunda fase del acuerdo judicial… el plan de viviendas asequibles… y la acción del último consejo indica lo contrario.
Господа, я просил совет подтвердить, что Йонкерс по-прежнему поддерживает вторую часть решения суда- план по доступному жилью- но последние действия совета говорят об обратном.
cada vez que una persona afirme que ha realizado una confesión bajo tortura,
когда какое-либо лицо утверждает, что его признания были получены под пыткой,
Nada impide que la Comisión afirme como condición previa a su labor la existencia de un hecho ilícito cometido por el Estado,
Ничто не мешает Комиссии заявить- в качестве предварительного условия своей работы- о существовании противоправных деяний государств,
favor de los PPME, por más que el creador del plan afirme que la eliminación de la pobreza es el objetivo real de la iniciativa.
инициативы в интересах БСВЗ, несмотря на утверждения архитекторов плана о том, что подлинной целью инициативы является искоренение бедности.
Toda persona que afirme haber sido maltratada por un funcionario de aduanas puede presentar una denuncia al Funcionario Departamental de Denuncias
Любое лицо, утверждающее, что оно было подвергнуто жестокому обращению со стороны сотрудника таможенной службы, может обращаться с жалобой
Organización de conferencias para difundir una cultura familiar que afirme los principios de justicia,
Организация конференций для популяризации семейной культуры, которая утверждает принципы справедливости,
Instamos a la Asamblea General a que afirme la posición de principio de la comunidad internacional sobre esas cuestiones fundamentales con el mismo vigor con que apoya el proceso de paz del Oriente Medio y sus recientes acontecimientos positivos.
Мы призываем Генеральную Ассамблею подтвердить принципиальную позицию международного сообщества по этим фундаментальным вопросам с той же энергией, с какой она поддерживает мирный процесс на Ближнем Востоке и происходящие там в последнее время позитивные события.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文