AGREGARSE - перевод на Русском

добавить
añadir
agregar
insértese
se añada
sumar
inserción
poner
la adición
включить
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender
добавление
apéndice
adición
añadir
agregar
anexo
addendum
дополнять
complementar
completar
servir de complemento
adicional
ser un complemento
ser complementaria
дополнений
adiciones
suplementos
complementa
complemento
completar
complementación
agregarse
добавлены
añadidos
agregados
se insertaron
включать
incluir
incorporar
comprender
integrar
figurar
abarcar
contener
consistir
entrañar
encender

Примеры использования Agregarse на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Debe agregarse a la lista la Convención de Belém do Pará para Prevenir, Sancionar
В этот перечень следует включить и Конвенцию, подписанную в Белеме, Пара, о предупреждении насилия в отношении женщин,
Debería agregarse un nuevo subprograma sobre el derecho al desarrollo que se refiriera a las obligaciones nacionales
Следует добавить новую подпрограмму по праву на развитие, посвященную национальным и международным обязательствам в этой области;
Se planteó la cuestión de si debía agregarse una referencia a los derechos del administrador de la insolvencia
Был задан вопрос о том, следует ли включить ссылку на права управляющего в деле о несостоятельности
solicita 129.407.889 dólares de los EE.UU. a los que han de agregarse los fondos para ayuda alimentaria pedidos en el llamamiento de la región de los Grandes Lagos.
года предполагается мобилизовать 129 407 889 долл. США, дополнять которые будут средства, необходимые для оказания продовольственной помощи и мобилизованные в ответ на Призыв к оказанию помощи странам района Великих озер.
la protección del niño, debería agregarse otro párrafo en que se indique que el Comité velará por la celeridad del procedimiento.
следует добавить еще один пункт, в котором указывается на то, что Комитет обеспечивает незамедлительный характер осуществления данной процедуры.
A esos tres principios debería agregarse un cuarto: el de la complementariedad entre sí,
К этим трем принципам необходимо добавить четвертый, а именно принцип взаимодополняемости,
Si se habla de efectuar adiciones pienso que la cuestión del regreso de los refugiados de guerra a sus hogares debería agregarse al preámbulo;
В том случае, если в проект резолюции будут вноситься какие-либо дополнения, необходимо включить в преамбулу пункт, касающийся возвращения на родину лиц,
convención debían considerarse en cualquier caso como un proyecto independiente, tanto de los preparativos del régimen uniforme como de cualquier otro texto que pudiera agregarse a la Ley Modelo.
подготовку конвенции следует в любом случае рассматривать в качестве отдельного проекта по отношению к подготовке единообразных правил и любых других возможных дополнений к Типовому закону.
debería agregarse a Tailandia a la lista de oradores que formularon declaraciones en relación con el tema 119 del programa.
см. Журнал№ 1996/ 199, стр. 12): Таиланд следует добавить в список ораторов, выступивших по пункту 119.
convención deberían considerarse en cualquier caso como un proyecto independiente tanto de los preparativos del Régimen Uniforme como de cualquier otro texto que pudiera agregarse a la Ley Modelo.
подготовку конвенции следует в любом случае рассматривать в качестве отдельного проекта по отношению к подготовке единообразных правил и любых других возможных дополнений к Типовому закону.
A pedido de la madre, las pausas para la lactancia pueden unirse o agregarse a la pausa para descansar y comer,
По просьбе матери перерывы для кормления ребенка могут быть присоединены или добавлены к перерывам для отдыха
En el párrafo 1 de la parte dispositiva deben agregarse las palabras" en las zonas de conflicto armado" después de" mujeres y niñas" y suprimirse la expresión" dadas las circunstancias".
В пункте 1 слова" в зонах вооруженного конфликта" следует включить после слов" женщины и дети", а фразу" в сложившихся обстоятельствах"- опустить.
disposiciones de la Convención, el concepto de igualdad de remuneración por un trabajo de igual valor debe agregarse al concepto de igualdad de remuneración por un trabajo igual.
осуществления положений Конвенции понятие равной оплаты за равноценный труд следует добавить к понятию равной оплаты за равный труд.
convención deberían considerarse en cualquier caso como un proyecto independiente tanto de la preparación del Régimen Uniforme como de cualquier otro texto que pudiera agregarse a la Ley Modelo.
подготовку конвенции следует в любом случае рассматривать в качестве отдельного проекта по отношению к подготовке единообразных правил и любых других возможных дополнений к Типовому закону.
A esos servicios podría agregarse la elaboración de modelos financieros de los posibles cambios organizacionales como parte de una serie de reformas más amplias, cuestionar suposiciones acerca de los costos y suministrar garantías financieras
Такие услуги могут включать финансовое моделирование возможных организационных изменений в рамках более широких реформ, проверку обоснованности исходных предположений по расходам
que deben agregarse a la información suministrada en las comunicaciones escritas.
которые следует добавить к информации, содержащейся в письменных материалах.
a la formulación de las disposiciones que deban agregarse a los artículos de la segunda parte relativos a las consecuencias jurídicas de los delitos internacionales.
формулировке положений, которые надлежит добавить к статьям Части второй, касающимся правовых последствий международных деликтов.
En cuanto al artículo 11, debía agregarse la frase" o hasta que el daño inminente,
Что касается статьи 11, то в нее необходимо добавить фразу<< или до тех пор,
A esto puede agregarse que las propiedades del hexabromobifenilo lo ubican cerca de la clordecona en el análisis
К этому можно добавить, что анализ продемонстрировал сходство свойств гексабромбифенила и хлордекона
Ello no es óbice para que puedan agregarse las palabras" y a todas las demás personas" al final de la frase,
Вместе с тем в конец предложения можно добавить слова" и всех прочих лиц", чтобы подчеркнуть,
Результатов: 162, Время: 0.0796

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский