AHORA ESTE - перевод на Русском

сейчас этот
ahora ese
está ese
actualmente este
настоящий
presente
este
verdadero
real
auténtico
actual
verdad
настоящее время этот
actualidad , esta
estos momentos
actualmente se
ahora este
а этот
y este
y ese
pero este
y aquel
pero ese
este es
ahora este
mientras que ésta
y se
así que este

Примеры использования Ahora este на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ahora este va a ser tu nuevo hogar.
Теперь это твой новый дом.
¡Ahora este es el tiempo de guerra!
Сейчас настало время войны!
Ahora este tipo.
Теперь это парень.
Y ahora este coge-conchas inexperto tiene que ir a trabajar.
А теперь парню, который не совал член в чью-то вагину, нужно работать.
Y ahora este dormía con su esposo.
А теперь такой же спит с ее мужем.
Ahora este pingüinito está redefiniendo las matemáticas para una generación de estudiantes.
А теперь этот пингвинчик помогает нынешнему поколению школьников увидеть математику как нечто очень важное.
Ahora este sí es un lugar para arrojar un cuerpo.
Вот так место, чтоб сбросить тело.
Ahora este es un barco adecuado para un pirata.
Вот такой корабль пирату к лицу.
Primero el callejón ahora este sitio.
Сначала на месте, теперь здесь… буэ.
Y ahora, ahora este chico va a morir,
И теперь, теперь этот мальчик умрет,
Ahora este chico Karofsky no va a ser de repente amable contigo, y Yo no voy a ser capaz de hacer nada.
Сейчас этот парень, Каровски, не станет вдруг милым с тобой, а я не собираюсь стоять рядом неспособный ничего сделать.
Pero ahora este tío me revisa cada frase con un peine muy fino
Но теперь этот чувак прочесывает каждое предложение частым гребешком,
Por ahora este conjunto de medidas es la propuesta más realista que se ha presentado a la Conferencia de Desarme, ya que refleja la mayor avenencia posible.
В настоящее время этот пакет является наиболее реалистичным предложением на Конференции по разоружению, отражающим наилучший возможный компромисс.
se ha vuelto demasiado despiadada, y ahora este hombre es Rey
стала слишком порочной, и теперь этот мужчина- Король,
Ahora este castillo volverá a ser llamado Palacio de Holhan… ¡y restauraremos nuestro reino!
Теперь этот замок снова назвать Holhan Palace и мы восстановим нашу страну!
Desde que era una niña, soñe siempre con mi caballero de armadura reluciente, Y ahora este sueño se está haciendo realidad.
Я с детства мечтала о рыцаре в сверкающих доспехах, а теперь эта мечта действительно стала реальностью.
alguna vez volvería conmigo, y ahora este payaso me llama pajarraco.
вернется ли она ко мне вообще, и теперь этот пидораз называет меня Большой Птицей.
Bueno, gracias a Dios que las chicas me pidieron que comprabara que Han estaba vigilándote también porque ahora este macho negro está a punto de chantajearos.
Ну, хорошо, что девчонки попросили меня проверить, как Хан проверяет вас двоих, потому что теперь этот черный парень собирается шантажировать вас по-черному.
Me parece que es una coincidencia muy grande puesto que solía trabajar con un escuadrón de explosivos y ahora este tío está muerto, y fue asesinado con una bomba.
Я считаю очень большим совпадением что вы работали сапером а теперь этот парень мертв, и он был убит бомбой.
Estamos creando un gestapo del calentamiento global que literalmente puede entrar… y ahora este nuevo término,"ocupación ilegal.".
Мы создаем Гестапо глобального потепления, которое может буквально заходить… И теперь этот новый термин" незаконное пребывание".
Результатов: 78, Время: 0.0927

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский