AL DECIR QUE - перевод на Русском

сказать что
говоря что
заявив что
скажу что
сказал что
сказав что
заявляя что
о том что

Примеры использования Al decir que на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Resulta curioso observar que la Sra. Albright cae a continuación en la sofistería al decir que" la amenaza militar que supone el Iraq para sus vecinos ha disminuido apreciablemente".
Любопытно, что затем г-жа Олбрайт впадает в софистику и заявляет, что" военная угроза, представляемая Ираком его соседям, заметно уменьшилась".
Jack Renauld mintió al decir que se encontraba en Cherburgo la noche en que su padrastro fue asesinado.
Джек Рено лгал, когда говорил, что был в Шербуре в ночь убийства его отчима.
Vale,¿entonces solo estabas estudiando y tomando drogas con un chico sobre el que mentiste al decir que no verías nunca más?
Ладно, так ты училась и нюхала наркоту с парнем, о котором соврала, сказав что вы больше не встречаетесь?
la ex Yugoslavia, al decir que.
бывшей Югославии и говорит, что.
¿O del hecho de que hicimos el amor sin conocernos y de que mentimos al decir que nunca lo habíamos hecho?
Или о том. что каждый из нас только что трахался с незнакомцем. И что мы оба соврали, сказав чтo никогда раньше такого не делали?
Al decir que éste es tu dinero, has confesado
Вы сказали, что это ваши деньги, и значит признались не только в отмывании денег,
Fui muy insensible al decir que Ud. Era sólo un gato cuando también es el espíritu reencarnado de la madre de mi amiga.
Это было бесчувственно с моей стороны: говорить что вы просто кошка когда на самом деле вы также реинкарнировавшая душа мамы моей подруги.
Permítaseme parafrasearlo al decir que el S-5 está explicando metafísica a la nación;
Позвольте мне перефразировать их, сказав, что пять государств объясняет метафизику народу;
La Reserva no se equivoca al decir que las condiciones actuales del mercado de trabajo implican considerables pérdidas económicas
ФРС конечно правы в том, что нынешние условия на рынке труда обозначают значительный экономический отход
En realidad, no exageraríamos al decir que eso es lo que le ha granjeado a Etiopía el respeto
Не будет преувеличением сказать, что благодаря этому Эфиопия завоевала уважение и восхищение народов ближних
Al decir que lo conozco, no estoy seguro de que así sea.
Когда я говорю, что знаю его, я не уверен, что это действительно так.
Lo hacen al decir que son los mejores. Y no pueden hacer eso si sus pacientes no pueden acudir a nosotros.
Они могут сделать это, заявив, что они лучшие, и они не смогут сделать это, если их пациенты не смогут придти к нам.
Al decir que los oficiales deben trabajar no me refería a Vd., que está al mando.
Когда я сказал, что все офицеры должны работать… я, разумеется, не имел в виду вас, командующего офицера.
mi amigo Kofi Annan me ha citado al decir que no todas las víctimas eran judíos,
мой друг Кофи Аннан процитировал мои слова о том, что не все жертвы были евреями,
No exagero al decir que se trata de un asunto de vida o muerte.
Не будет преувеличением, если я скажу, что это вопрос жизни и смерти.
Burns presionó para que el caso de Arnett permaneciera abierto Al decir que nosotros cometimos un error.
Бернс настаивал, чтобы дело Арнетта было открыто утверждая, что мы допустили ошибку.
Mi amiga Jane de la Galería Geller me dijo que buscaban a alguien y al decir que era la Galería Clemente.
Подруга, Джейн Брукс, которая работает в галерее Геллера, она сказала, вы искали кого-нибудь. И когда она сказала, что это галерея Клементе.
Porthos sueña con ser un oso. Tú le destruyes el sueño al decir que es"sólo un perro"?
Портос мечтает быть медведем а вы хотите разрушить эти мечты говоря что он" просто собака"?
Esa incorporación a esta cosa llamada piedad también nombrar al decir que quería ser.
Это ассимилировались в то, что называется благочестия также назвать, когда вы говорите, что он хотел быть.
No exagero al decir que nuestra preocupación por la situación medioambiental en Libia se basa en el hecho de que Libia ocupa una amplia extensión geográfica con pocos recursos hidráulicos
Не будет преувеличением сказать, что наша забота об экологической ситуации в Ливии обусловлена тем, что Ливия занимает весьма обширное географическое пространство с ограниченными водными ресурсами
Результатов: 93, Время: 0.1295

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский