AL DESTINO - перевод на Русском

к судьбе
al destino
a la suerte
a la destiny
к месту назначения
a su destino
службы
servicio
destino
administración
oficina
участи
destino
suerte
situación
sufrimiento

Примеры использования Al destino на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tentar al destino.
Искушение судьбы.
Sigo al destino a todos lados.
Я следую за судьбой.
No tiente al destino.
Не испытывайте судьбу.
Ahora, veamos si podemos juntar al individuo al destino apropiado.
Теперь посмотрим, сможем ли бы подобрать подходящее место, для каждого из них.
Ni siquiera tú puedes escapar al destino.
Даже тебе не избежать судьбы.
Antepusisteis vuestros deseos al destino.
Ты позволил своим желаниям вмешаться в судьбу.
En 200 metros llega al destino.
Через 200 метров Вы будете у цели.
Somos viajeros, en un viaje rumbo al destino para encontrar a la persona a quien le corresponde este milagro.
Мы странники на пути к судьбе и к тому, кому обещано наше чудо.
hemos sentido desde hace mucho nuestra cercanía espiritual al destino del continente y hemos promovido su desarrollo.
мы давно ощущаем свою духовную близость и причастность к судьбе этого континента и содействуем его развитию.
El derecho internacional contemporáneo ya no es indiferente al destino de la población, el más precioso elemento constitutivo de la calidad de Estado.
Современное международное право перестало быть безучастным к судьбам людей-- самой ценной составляющей государственности.
prosperidad están indisolublemente vinculadas al destino de los demás, y sabemos que no podemos aislarnos de las amenazas y los desafíos transfronterizos.
процветание неразрывно связаны с судьбой других, и мы знаем, что мы не можем изолировать себя от международных угроз и вызовов.
Para abrazar al destino, debemos, inevitablemente, enfrentarnos a esos temores y conquistarlos.
Чтобы повлиять на судьбу, мы должны, неизбежно, встретиться лицом к лицу с этими страхами и победить их.
Pero antes de rendirme oficialmente al destino, algo… o, mejor dicho, alguien… intervino.
Но прежде, чем я капитулировала перед судьбой, что-то или точнее кто-то, вмешался в ход событий.
A aquellos que tentaron al destino y buscaron el calor de su madre resucitando a los muertos,
Из тех, кто искушал судьбу и хотел вернуть тепло матери,
Se trata de una causa que se refiere al destino de un pueblo que ha sufrido la mayor injusticia y persecución conocidas en la historia contemporánea.
Речь идет о деле, затрагивающем судьбу народа, на долю которого выпали величайшие в современной истории несправедливость и гонения.
Es claro que la afirmación políticamente motivada de Georgia no hace referencia al destino de miles de personas que han sufrido los efectos de las hostilidades de 2008.
Совершенно ясно, что политически мотивированное заявление, сделанное Грузией, не касается судьбы тысяч людей, пострадавших в результате военных действий 2008 года.
Lo que significaba que los paquetes de datos de los abonados que iban a YouTube se detuvieron en el ISP, porque pensaban que ya habían llegado al destino.
Это означало, что пакеты данных от абонента, отправленные к YouTube, останавливались у провайдера, потому что решали, что они уже на месте.
Cuando llegue más allá de la existencia, como está a punto de hacer, está tentando al destino.
Когда ты выйдешь за пределы этого существования, или захочешь выйти, ты искушаешь судьбу.
El crimen de que se trate debe afectar no sólo a los intereses de una o varias naciones, sino al destino de toda la humanidad o de la comunidad internacional;
Последствия такого преступления должны затрагивать не просто интересы какого-либо одного государства или группы государств, а судьбу всего человечества или всего международного сообщества;
Me he consumido mis días con una mujer""Que vive para desafiar al destino.".
Мои дни проходят в компании женщины, которая бросает вызов судьбе.
Результатов: 88, Время: 0.0538

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский