Примеры использования
Al empeoramiento
на Испанском языке и их переводы на Русский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Pedimos una vez más al Consejo de Seguridad que adopte con urgencia las medidas necesarias para poner fin al empeoramiento de la situación e invertir las trágicas circunstancias actuales.
Мы вновь призываем Совет Безопасности безотлагательно принять необходимые меры для того, чтобы положить конец ухудшению положения и обратить вспять нынешнюю трагическую ситуацию.
las políticas de Israel reflejen la misma convicción para poner fin a los derramamientos de sangre y al empeoramiento de la situación sobre el terreno.
политике Израиль также должен исходить из этого убеждения, чтобы положить конец кровопролитию и ухудшению ситуации на местах.
acción militar que pueda llevar al empeoramiento de la situación y advierte
действий, которые могли бы привести к ухудшению положения, и предупреждает,
combustible ha dado lugar al empeoramiento de la calidad del agua potable de manera que se han presentado 15.065 casos de disentería, hepatitis y tifus.
оборудования и топлива привело к ухудшению качества питьевой воды, в результате чего были отмечены 15 065 случаев дизентерии, гепатита и тифа.
la imposición de soluciones unilaterales sólo llevan al empeoramiento de los problemas, aumentan el sufrimiento del pueblo
навязывание односторонних решений ведут лишь к обострению проблем, усугубляют страдания людей
acción militar que pudiese llevar al empeoramiento de la situación y advierte que
действий, которые могли бы привести к ухудшению положения, и предупреждает,
que significa que los gobiernos no deben adoptar políticas regresivas que conduzcan al empeoramiento del acceso a los alimentos.
правительства не должны принимать регрессивных мер политики, которые вели бы к ухудшению доступа к питанию.
bloqueos económicos contra diversos sectores de la sociedad y habían contribuido al empeoramiento de la ya deplorable situación humanitaria.
блокаду в отношении различных слоев общества и приводили к ухудшению и без того плачевной гуманитарной ситуации.
por lo que ha apelado constantemente a la parte de Transnistria a que se abstenga de tomar cualquier medida unilateral que pudiera contribuir al empeoramiento de las condiciones en esas escuelas.
неизменно обращалось к приднестровской стороне с просьбами воздерживаться от любых односторонних действий, которые могут привести к ухудшению положения этих школ.
ha registrado una tendencia al empeoramiento.
имеет устойчивую тенденцию к ухудшению.
que han llevado al empeoramiento de la situación humanitaria e incluso a la pérdida de muchas vidas.
которые ведут к ухудшению гуманитарной ситуации, включая гибель многих людей.
Preocupada porque el calentamiento mundial puede contribuir al empeoramiento de las condiciones meteorológicas,
Будучи обеспокоена тем, что глобальное потепление может способствовать ухудшению погодных условий,
Pese al empeoramiento de la economía mundial,
Несмотря на спад в мировой экономике,
Pese al empeoramiento de la situación de la seguridad, los organismos y programas de las Naciones Unidas reanudaron sus operaciones aéreas en la mayoría de las capitales de provincia a mediados de enero de 1999.
Несмотря на ухудшение положения в плане безопасности, учреждения и программы Организации Объединенных Наций в середине января 1999 года возобновили свои полеты в большинство административных центров провинций.
Debido a los acontecimientos que se produjeron el 19 de agosto de 2003 y al empeoramiento de la situación de seguridad, el Secretario General decidió transferir temporalmente a todo el personal internacional de las Naciones Unidas a Bagdad, trasladando el núcleo
В результате событий 19 августа 2003 года и ухудшения положения дел в области безопасности Генеральный секретарь решил временно передислоцировать весь международный персонал Организации Объединенных Наций в Багдаде,
Este índice responde entre otros factores, al empeoramiento catastrófico general del medio ambiente, en particular las consecuencias del accidente de la central atómica de Chernobyl, al estado de salud de las mujeres y a las condiciones de trabajo de las futuras madres.
Этот показатель обусловлен рядом причин: общим катастрофическим ухудшением состояния окружающей среды, и в частности, вследствие аварии на Чернобыльской АЭС, состоянием здоровья женщин, условиями труда будущих матерей и т.
La destrucción del sector económico y social causada por la continuación de la ocupación militar israelí es paralela al empeoramiento de las condiciones de vida del pueblo palestino
Разрушение социально-экономической сферы в результате продолжающейся израильской военной оккупации происходит параллельно с ухудшением условий жизни палестинского и арабского народа, страдающего под гнетом
Para hacer frente al empeoramiento de la situación económica y a la necesidad de integrar plenamente su economía con la del resto del mundo, Myanmar había emprendido una serie de reformas para liberalizar su economía a finales de 1988.
С учетом ухудшения экономического положения и необходимости более полной интеграции экономики в мировое хозяйство Мьянма приступила в конце 1988 года к осуществлению ряда мер по либерализации торговли и экономических реформ.
Los PMA han respondido al empeoramiento de los resultados del sector mediante ajustes de las políticas
В условиях ухудшения показателей промышленного производства НРС вносят коррективы в свою макроэкономическую политику
La Oficina de Coordinación de Asuntos Humanitarios de las Naciones Unidas estableció una oficina en el territorio palestino ocupado en 2000 como respuesta al empeoramiento de la situación humanitaria en la Ribera Occidental
В 2000 году в ответ на ухудшение гуманитарной ситуации на Западном берегу и в секторе Газа было создано Отделение Управления Организации Объединенных Наций по координации
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文