EMPEORAMIENTO - перевод на Русском

ухудшение
deterioro
empeoramiento
degradación
agravamiento
agravación
empeorado
deteriorándose
declive
desmejoramiento
обострение
aumento
intensificación
agravamiento
creciente
empeoramiento
mayor
agravación
exacerbación
recrudecimiento
deterioro
снижение
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
спад
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción
усугубление
creciente
empeoramiento
agravamiento
aumento
agravando
deterioro
mayor
aumenta
agravación
exacerbación
ухудшающейся
deterioro
empeoramiento
empeora
deteriorada
se agrava
ухудшения
deterioro
empeoramiento
degradación
agravamiento
agravación
empeorado
deteriorándose
declive
desmejoramiento
ухудшением
deterioro
empeoramiento
degradación
agravamiento
agravación
empeorado
deteriorándose
declive
desmejoramiento
ухудшению
deterioro
empeoramiento
degradación
agravamiento
agravación
empeorado
deteriorándose
declive
desmejoramiento
обострения
aumento
intensificación
agravamiento
creciente
empeoramiento
mayor
agravación
exacerbación
recrudecimiento
deterioro
обострением
aumento
intensificación
agravamiento
creciente
empeoramiento
mayor
agravación
exacerbación
recrudecimiento
deterioro
обострению
aumento
intensificación
agravamiento
creciente
empeoramiento
mayor
agravación
exacerbación
recrudecimiento
deterioro
снижения
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
снижению
reducción
disminución
reducir
descenso
menor
caída
disminuir
baja
deterioro
declinación
спада
recesión
disminución
desaceleración
caída
declive
contracción
descenso
crisis
deterioro
reducción

Примеры использования Empeoramiento на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Expresamos profunda preocupación por la escalada de los enfrentamientos armados y el empeoramiento de la situación humanitaria en Siria.
Выражаем глубокую обеспокоенность эскалацией вооруженной борьбы и обострением гуманитарной ситуации в Сирии.
Ello pone de manifiesto la amenaza que el empeoramiento de la situación en Kosovo supone para la seguridad y la estabilidad de la región.
Это является свидетельством той угрозы, которую ухудшающаяся обстановка в Косово создает для региональной безопасности и стабильности.
El Sr. Phelps subraya que el empeoramiento de las perspectivas comerciales no significa necesariamente que los países en desarrollo no lograrán adelantos en otras áreas.
Гн Фелпс подчеркивает, что ухудшающиеся перспективы в торговле не обязательно означают, что развивающиеся страны не смогут получить крупные выгоды в других сферах.
Considero excepcionalmente importante que ambas partes se abstengan de acciones que puedan llevar al empeoramiento de la controversia existente.
Я считаю исключительно важным, чтобы обе стороны воздерживались от актов, которые могут привести к обострению нынешних разногласий.
Este empeoramiento de las condiciones ha hecho que muchos timoreses orientales se dirijan a la Asociación de Amistad Portugal-Indonesia para facilitar su regreso a Indonesia.
Эти ухудшающиеся условия вынуждали многих молодых восточнотиморцев обращаться в ПИФА за содействием в возвращении домой, в Индонезию.
Sin embargo, los intentos de remediar las distorsiones implantando políticas de ajuste estructural han conducido en muchos casos a un empeoramiento de las desigualdades entre los sexos.
Однако усилия по устранению искажений в этом плане путем проведения политики структурной перестройки во многих случаях приводили к обострению неравенства между мужчинами и женщинами.
En mis informes anteriores, manifesté preocupación por el rápido empeoramiento de la situación en el Afganistán.
В моих предыдущих докладах высказывалась обеспокоенность по поводу стремительно ухудшающегося положения в Афганистане.
Esto ha dado lugar a un empeoramiento notorio del nivel de vida de todos sus ciudadanos, incluidos los miembros de las minorías nacionales.
Это привело к существенному снижению жизненного уровня всех ее граждан, включая представителей национальных меньшинств.
El empeoramiento económico mundial subraya la necesidad de asegurar que las inversiones relacionadas con el SIDA se aprovechen para lograr el máximo efecto.
Наступление глобального экономического спада подчеркивает настоятельную необходимость в обеспечении того, чтобы средства, расходуемые на борьбу со СПИДом, использовались с максимальной эффективностью.
Esta situación ha entrañado un empeoramiento importante de la calidad de la enseñanza,
Это привело к значительному снижению качества преподавания,
La agravación de la crisis económica en las condiciones de la transición a una economía de mercado ha dado lugar a un apreciable empeoramiento del nivel de vida de la población.
Обострение экономического кризиса в условиях перехода к рынку привело к значительному снижению уровня жизни населения.
Se produce un crecimiento sostenido de los sectores industriales relacionados con el espacio pese al empeoramiento económico y la crisis financiera que pueden registrarse en el bienio.
Связанные с космосом отрасли экономики будут развиваться устойчивыми темпами, несмотря на возможность возникновения в течение двухгодичного периода экономического спада и финансового кризиса.
lo que había contribuido a una tendencia al empeoramiento de la sostenibilidad del medio ambiente.
персонала соответствующих государственных органов, которая является одной из причин наблюдающейся тенденции к снижению экологической устойчивости.
manifiesta que el empeoramiento de la situación financiera se debe fundamentalmente al impago de las cuotas por algunos Estados Miembros.
говорит, что ухудшающееся финансовое положение является в основном результатом неплатежей начисленных взносов некоторыми государствами- членами.
La prevención de la aparición o el empeoramiento de un estado patológico,
Предотвращение возникновения или усугубления болезненного состояния,
Armenia, la República de Moldova y Ucrania experimentaron un notable empeoramiento de los indicadores del mercado de trabajo.
Показатели рынка труда существенно ухудшились в Армении, Республике Молдова и Украине.
las condiciones de detención y el empeoramiento de la salud de los detenidos.
условия содержания и ухудшающееся состояние здоровья заключенных.
macroeconómicos se van solucionando, el empeoramiento de la situación social se está convirtiendo en el principal obstáculo para la transición de Nicaragua.
макроэкономических проблем основным фактором, препятствующим переходному процессу, становится ухудшающееся социальное положение.
El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por el empeoramiento de la situación humanitaria en Burundi.
Совет Безопасности выражает серьезную обеспокоенность в связи с ухудшающимся гуманитарным положением в Бурунди.
El año transcurrido se ha caracterizado por el incumplimiento sistemático del Acuerdo de Governors Island por parte de las autoridades militares de Haití y el grave empeoramiento de la situación en materia de derechos humanos.
В истекшем году военные власти Гаити постоянно нарушали Соглашение Гавернорс Айленд, а положение в области прав человека серьезно ухудшилось.
Результатов: 1007, Время: 0.2349

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский