AL HAMBRE - перевод на Русском

с голодом
del hambre
la faim
a la hambruna

Примеры использования Al hambre на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La adopción de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños fue acogida con beneplácito,
Принятие Инициативы<< Покончить с голодом и недоеданием среди детей>> также получило высокую оценку,
E/ICEF/2007/4 Tema 6 del programa provisional- Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños: Marco global de acción:
E/ ICEF/ 2007/ 4 Пункт 6 предварительной повестки дня- Инициатива« Покончить с голодом и недоеданием среди детей»- Глобальные рамки действий:
Continúa el compromiso del ACNUR con la iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños,
УВКБ продолжает участвовать в инициативе под девизом<< Покончить с голодом и недоеданием среди детей>>, начатой ЮНИСЕФ
España y Francia, juntamente con el Secretario General, de prestar especial atención al hambre y la pobreza y apoyar otras iniciativas que tengan por finalidad aliviar los sufrimientos de los más pobres.
Франции вместе с Генеральным секретарем уделить повышенное внимание мерам борьбы с голодом и бедностью и поддержал другие инициативы, направленные на борьбу с нищетой в бедных странах.
Este informe se preparó en respuesta a la decisión 2007/9 de la Junta Ejecutiva, en que se pidió que se presentara un informe sobre la ejecución de la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños.
Этот доклад был подготовлен во исполнение решения 2007/ 9 Исполнительного совета с просьбой представить доклад об осуществлении инициативы<< Покончить с голодом и недоеданием среди детей>>
en la que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza.
в которой подтверждается обязательство покончить с голодом и нищетой.
en la que se reafirma la promesa de poner fin al hambre y la pobreza.
в которой подтверждается обязательство покончить с голодом и нищетой.
Unidas para la Infancia(UNICEF) pusieron en marcha en 2006 la Iniciativa encaminada a poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños.
Детский фонд Организации Объединенных Наций( ЮНИСЕФ) выдвинули инициативу под девизом" Покончить с голодом и недоеданием среди детей".
poner fin al hambre y las enfermedades y apoyar el desarrollo en todos sus aspectos.
позволить покончить с голодом и болезнями и обеспечить поддержку развития во всех его аспектах.
La crisis ha empujado a más de 60 millones de personas a la pobreza y a más de 100 millones al hambre, reduciendo aún más las perspectivas de alcanzar los ODM.
В результате кризиса более 60 миллионов человек были ввергнуты в нищету и более 100 миллионов человек столкнулись с проблемой голода, что еще более отдалило перспективы достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия.
subraya la necesidad de poner fin al hambre de una vez por todas y asegurar alimentos
подчеркивает необходимость положить конец голоду раз и навсегда
Las consecuencias de la distribución y la producción incorrectas de alimentos que llevan al hambre se constatan desde el nivel local hasta el internacional, lo cual crea problemas sociales, humanitarios, políticos y ambientales y, por ende, da pie a un desafío global constante.
Воздействие несбалансированного распределения и производства продовольствия, которое ведет к голоду, ощущается на местном и международном уровне, создавая социальные, гуманитарные, политические и экологические проблемы и превращаясь в результате этого в постоянную глобальную проблему.
El autor se refirió no solo al hambre física, sino también al hambre de conocimiento,
Нетту имел в виду не только физический голод, но и жадное стремление к знаниям, или одухотворенное образование,
Join Together Society presta apoyo humanitario de manera activa en virtud de su compromiso de poner fin al hambre, las enfermedades y el analfabetismo en el mundo,
Стремясь положить конец голоду, болезням и неграмотности в мире, Общество единства и совместных действий предпринимает активные усилия
La comunidad internacional tiene la obligación de forzar a Israel a que ponga fin al hambre impuesta al pueblo palestino
Долг международного сообщества- заставить Израиль положить конец искусственному голоду, на который он обрек палестинский народ,
Dijo que el debate sobre la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición ponía de manifiesto la importancia que tenía el unificar diversas medidas al afrontar la situación provocada por la subida mundial del precio de los alimentos.
Она сказала, что обсуждение инициативы<< Покончить с голодом и недоеданием среди детей>> показало важность объединения различных мер при урегулировании ситуации, вызванной повышением мировых цен на продовольствие.
Aprueba la participación del UNICEF en la Iniciativa para poner fin al hambre y la desnutrición entre los niños,
Санкционирует участие ЮНИСЕФ в реализации инициативы<< Покончить с голодом и недоеданием среди детей>>,
Entre las personas más vulnerables al hambre y la desnutrición se incluyen las familias rurales pobres,
Среди наиболее уязвимых от голода и недоедания групп- малоимущие сельские семьи,
Para 2030, poner fin al hambre y asegurar el acceso de todas las personas, en particular los pobres y las personas en situaciones vulnerables, incluidos los lactantes, a una alimentación sana,
К 2030 году покончить с голодом и обеспечить для всех, особенно для малоимущих и уязвимых групп населения, включая детей, доступ в течение всего года к безопасному,
El mundo observa consternado una vez más que este régimen irresponsable y criminal, tras haber condenado al hambre a una población entera,
Мир вновь потрясен тем, что этот безответственный и преступный режим, подвергнув голоду все население сектора, теперь реализует свой
Результатов: 224, Время: 0.0519

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский