Además, hay que prestar urgentemente atención al mejoramiento de la eficacia administrativa a fin de conseguir mayores ingresos fiscales.
Кроме того, неотложного внимания заслуживает вопрос о повышении эффективности административного механизма для повышения объема поступлений в бюджет.
Esas actividades deberían contribuir al mejoramiento de la capacidad de África para atraer
Все эти усилия должны содействовать укреплению возможностей африканских стран по привлечению
La primera se refiere al mejoramiento de las empresas nacionales para que puedan hacer frente a las exigencias de la mundialización
Прежде всего речь идет о модернизации национальных предприятий, с тем чтобы помочь им справиться с вызовами глобализации,
En otros países del sudeste asiático, la transición ha conducido gradualmente al mejoramiento de la democracia participativa,
В других странах Юго-Восточной Азии переход постепенно привел к совершенствованию представительной демократии, выборов,
El Gobierno evaluó positivamente la tendencia al mejoramiento de la situación de seguridad y la normalización de la situación en general, lo que contribuye a que se creen condiciones favorables para desarrollar un auténtico proceso político.
Правительство позитивно оценило тенденцию к улучшению безопасности и нормализации общей обстановки, созданию благоприятных условий для подлинного политического процесса.
El representante de la FAO manifestó su decidido apoyo al mejoramiento de la capacitación, particularmente a nivel directivo.
Он решительно высказался в поддержку расширения профессиональной подготовки, особенно для сотрудников руководящего звена.
Algunas PYMES se han convertido en proveedores globales e incluso en ETN por derecho propio gracias al mejoramiento funcional en una CMV(recuadro 2).
Некоторые МСП благодаря функциональной модернизации в рамках ГПСЦ превратились в глобальных поставщиков или даже сами стали ТНК( вставка 2).
El Organismo de Inversiones de Uganda contribuye al mejoramiento del marco de políticas comerciales
Инвестиционное управление Уганды способствует улучшению условий для предпринимательства на уровне политики
Se debería dar prioridad al mejoramiento de la función de las comisiones regionales para facilitar el intercambio de experiencias,
Приоритетное внимание должно уделяться усилению роли региональных комиссий в деле содействия обмену опытом,
El OSACT expresó su satisfacción por la importancia que se había concedido en el plan de aplicación al mejoramiento de la participación de los países en desarrollo en los sistemas de observación mundial para el clima.
ВОКНТА приветствовал уделение повышенного внимания в плане введения в действие расширению участия развивающихся стран в деятельности глобальных систем наблюдения за климатом.
Se refieren al mejoramiento de la cooperación en un plano mundial, y no a las listas de peticiones de mayor asistencia propias de cada país.
Они касаются укрепления сотрудничества на глобальном уровне и не являются конкретными просьбами об увеличении помощи.
Por lo tanto, corresponde que todos los Estados Miembros contribuyan de manera eficaz al mejoramiento del sistema de mantenimiento de la paz de nuestra Organización.
Поэтому все государства- члены Организации должны внести эффективный вклад в улучшение функционирования системы поддержания мира Организации Объединенных Наций.
Esas y otras reformas conexas habían conducido en los últimos años al mejoramiento del nivel de vida
Эти и связанные с ними реформы привели в последние годы к повышению жизненного уровня населения
En lo referente al mejoramiento del documento para facilitar su comprensión
По вопросу о совершенствовании документа, с тем чтобы он был более доступным для понимания
La Federación de Rusia asigna gran importancia al mejoramiento de los mecanismos de regulación de los vínculos económicos internacionales
Российская Федерация придает исключительно важное значение усовершенствованию механизмов регулирования внешнеэкономических связей
Las cuestiones correspondientes al mejoramiento de la condición social de la mujer se incluirán en el nuevo proyecto de documento sobre la política nacional de bienestar social;
Вопросы, относящиеся к улучшению социального положения женщин, должны быть включены в новый проект документа о национальной политике в отношении социального благосостояния;
Estas medidas contribuyen también en grado considerable al mejoramiento de las relaciones entre los Estados
Они вносят важный вклад в улучшение межгосударственных отношений, развитие диалога
El Gobierno ha concedido una gran prioridad al mejoramiento de la condición de la mujer, de los niños y de las personas desfavorecidas, así como a la prevención de la trata de mujeres.
Правительство уделяет приоритетное внимание улучшению положения женщин, детей и находящихся в неблагоприятном положении лиц, а также предотвращению торговли женщинами.
Así, todo apoyo socioeconómico que se aporte a las trabajadoras contribuirá al mejoramiento de la educación, la atención sanitaria
Таким образом, любая оказываемая женщинам- рабочим социально-экономическая поддержка будет способствовать улучшению положения в области образования,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文