AL PLURALISMO - перевод на Русском

к плюрализму
al pluralismo

Примеры использования Al pluralismo на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
servirían para aclarar la adhesión del Gobierno al pluralismo y al desarrollo equitativo.
они позволят осветить приверженность правительства идеалам плюрализма и справедливого развития.
ha emprendido una obra general de democracia que ha llevado al pluralismo de los partidos y a la libertad de la prensa,
начиная с 1986 года она осуществляет общий демократический процесс, который привел к плюрализму партийной системы
que comprende el año 2012, en el que se hace un recuento de las manifestaciones de intolerancia al pluralismo en la Unión Europea.
в котором содержалась обобщенная информация о случаях проявления нетерпимости по отношению к плюрализму в Европейском союзе.
la incomparable contribución de las poblaciones indígenas al desarrollo y al pluralismo de la sociedad y reiteró firmemente la determinación de la comunidad internacional de garantizarles el bienestar económico,
их уникальный вклад в развитие общества и обеспечение плюрализма и решительно подтвердила приверженность международного сообщества их экономическому, социальному и культурному благосостоянию
En la esfera de la información, los objetivos prioritarios de dicho plan de acción son crear un entorno propicio al pluralismo en la cobertura por los medios de difusión de los procesos y eventos ocurridos en Ucrania y en el exterior y garantizar las condiciones jurídicas necesarias para el ejercicio del derecho a la libertad de expresión
Одним из приоритетных направлений в области информации является предусмотренная в плане действий задача создания благоприятных условий для плюрализма в освещении средствами массовой информации процессов и событий в Украине и за рубежом и обеспечение необходимых правовых условий для осуществления права на свободу выражения мнений
Además, al patrocinar un proyecto de resolución de la Comisión de Derechos Humanos, relativa a la tolerancia y al pluralismo, la India también ha alentado a la Oficina del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos a desarrollar conocimientos especializados en la difusión de estos valores por conducto de sus propios programas.
Кроме того, в представленной Комиссии по правам человека резолюции по вопросам терпимости и плюрализма Индия также рекомендовала Управлению Верховного комиссара по правам человека наращивать опыт и знания в области пропаганды этих ценностей в рамках его программ.
la incomparable contribución de las poblaciones indígenas al desarrollo y al pluralismo de la sociedad y reitera firmemente la determinación de la comunidad internacional de garantizarles el bienestar económico,
их уникальный вклад в развитие общества и обеспечение плюрализма и решительно подтверждает приверженность международного сообщества их экономическому, социальному и культурному благосостоянию
Promoción de la Diversidad de las Expresiones Culturales hace referencia al pluralismo cultural, al derecho a la diferencia y a la necesidad de que los Estados cuenten con políticas culturales para proteger
поощрении разнообразия форм культурного самовыражения говорится о культурном плюрализме, праве отличаться от других и необходимости проведения государствами в области культуры политики, предусматривающей меры по защите
la incomparable contribución de las poblaciones indígenas al desarrollo y al pluralismo de la sociedad y reiteró firmemente la determinación de la comunidad internacional de garantizarles el bienestar económico,
их уникальный вклад в развитие общества и обеспечение плюрализма и решительно подтвердила приверженность международного сообщества их экономическому, социальному и культурному благосостоянию
Venezuela ha desplegado significativos esfuerzos al crear un marco jurídico que dé cabida al pluralismo en la vida comunitaria del pueblo venezolano en general, basado en los principios consagrados en la Constitución, así como en el derecho internacional nombrando, entre otros, el respeto a la integridad territorial de los Estados soberanos.
Венесуэла предприняла серьезные усилия с целью создания правовой основы, гарантирующей плюрализм в общественной жизни венесуэльского народа на основе принципов, провозглашенных в Конституции и международном праве, в частности принципа уважения территориальной целостности суверенных государств.
la incomparable contribución de las poblaciones indígenas al desarrollo y al pluralismo de la sociedad y reiteró firmemente la determinación de la comunidad internacional de garantizarles el bienestar económico,
присущее коренным народам, и их уникальный вклад в развитие и многообразие обществ и решительно подтвердила приверженность международного сообщества обеспечению экономического,
y con ello nos referimos a la erradicación de la pobreza, el estado de derecho, la adhesión a los principios democráticos y al pluralismo, la difusión de una educación adecuada,
обеспечение верховенства права, приверженность демократическим принципам и принципу плюрализма, распространение надлежащего образования,
La Ley Nº 2004-228 fue aprobada tras un debate nacional destinado a poner fin a las tensiones e incidentes causados por el uso de símbolos religiosos en los centros públicos de enseñanza primaria y secundaria, y a garantizar la neutralidad de la enseñanza pública en el marco del respeto al pluralismo y la libertad de todos.
Закон№ 2004- 228 был принят после общенационального обсуждения в качестве средства прекращения напряженности и инцидентов, вызванных ношением религиозной символики в государственных начальных и средних школах, и с целью гарантировать нейтральность системы государственного образования в интересах плюрализма и свободы других лиц.
dijo que en él se ofrecía una visión general de los esfuerzos encaminados a lograr la realización de todos los derechos humanos, basada en la cultura del respeto a la diversidad y al pluralismo.
Индия преследует цель дать общий обзор усилий по реализации всех прав человека, в основе которых лежит культура уважения многообразия и плюрализма.
dijo que en él se ofrecía una visión general de los esfuerzos encaminados a lograr la realización de todos los derechos humanos, partiendo de la idea del respeto a la diversidad y al pluralismo.
Индия преследует цель дать общий обзор усилий по реализации всех прав человека, в основе которых лежит культура уважения многообразия и плюрализма.
se concede gran importancia al pluralismo y la tolerancia, la religión tiende a considerarse paradójicamente como un factor ajeno a la sociedad moderna
в которых на фоне большого внимания к плюрализму и терпимости религия, как ни парадоксально, считается инородным фактором или фактором, дестабилизирующим современное общество,
la seguridad internacionales, a fin de permitir al Consejo ser más receptivo y responder de forma más realista al pluralismo cultural y educativo y a las diversas escuelas de pensamiento de la sociedad humana.
мандата Совета на службе международному миру и безопасности, с тем чтобы обеспечить более терпимое и реалистичное отношение со стороны Совета к плюрализму в области культуры и образования и существующих в современном обществе различных политико- философских направлений.
La situación se caracteriza por el rechazo al pluralismo en todos los sectores de la sociedad, la negativa al diálogo, la ausencia de mecanismos de control y equilibrio de poderes entre las distintas instituciones, la negación de los derechos civiles y la represión de las libertades políticas, así como por la persecución a los intelectuales, los opositores,
Его характерными чертами являются отвержение плюрализма во всех слоях общества, отказ от диалога, отсутствие системы межинституциональных сдержек и противовесов, отрицание гражданских прав и подавление политических свобод, а также преследование интеллигенции, членов оппозиции,
que abren las puertas al pluralismo político y a un ejercicio democrático del poder,
создающих благоприятные условия для политического плюрализма, демократической смены власти, расширения политических,
México ha incorporado a su práctica internacional otros preceptos, compartidos por la gran mayoría de las naciones y que resultan fundamentales para el buen curso de las relaciones en la comunidad internacional: la soberanía sobre los recursos naturales, el derecho de asilo, la defensa de los derechos humanos, el respeto al pluralismo ideológico, la práctica democrática en la toma de decisiones en la comunidad internacional
В своей международной деятельности Мексика применяет и другие принципы, которые разделяет подавляющее большинство стран и которые имеют исключительно важное значение для развития дружеских отношений между членами международного сообщества: суверенитет над природными ресурсами, право на убежище, защита прав человека, уважение идеологического плюрализма, демократическая практика принятия решений международным сообществом
Результатов: 74, Время: 0.0699

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский