AL REGRESAR - перевод на Русском

по возвращении
a su regreso
al regresar
al volver
de vuelta
a su retorno
de ser devuelto
en caso de devolución
al retornar
вернувшись
regresó
volviendo
de vuelta
regreso
возвращаясь
volviendo
regresando
retomando
regreso
retornando
по возвращению
de recuperación
de retorno
de regreso
de devolución
para recuperar
de restitución
de repatriación
para devolver
para restituir
para volver
вернемся
volvamos
regresemos
estaremos de vuelta
lleguemos
regreso
retroceder

Примеры использования Al regresar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El programa es muy popular entre los agentes de policía, quienes al regresar a sus unidades de origen capacitan a sus colegas.
Программа весьма популярна среди сотрудников полиции, которые возвращаются в свои подразделения и обучают коллег.
Al regresar de su receso, la banda lanzó su tercer álbum Blue-Sky Research, el 16 de agosto de 2005.
После перерыва Taproot выпускают свой третий альбом Blue- Sky Research 16 августа 2005 года.
Al regresar encontró su batería adornada con flores(las cuales fueron un regalo de Harrison).
Он вернулся в начале сентября и обнаружил свою барабанную установку украшенной цветами- это был подарок от Харрисона.
Imagina mi sorpresa al regresar de la corte y encontrar a un mensajero con un montón de cajas para ti.
Представь себе мое удивление, когда я вернулась из суда и нашла курьера с кучей коробок для тебя.
Hoy al regresar del trabajo escuché ruidos muy raros que venían del sótano.
Сегодня я шел с работы и услышал странный звук, доносившийся из подвала.
Recuperación de las tierras y los bienes al regresar, incluida la resolución de disputas sobre bienes y tierras.
Возвращение земли и собственности после возвращения, в том числе после урегулирования вопросов собственности и земельных споров.
Al regresar al césped, vi a Claude y hablé con él.
Я вернулась на поляну и там увидела Клода… Но я к нему не приставала.
Hashemi Rafsanjani fue detenido en el aeropuerto de Teherán el 24 de septiembre al regresar de sus 36 meses de exilio en el extranjero.
Г-н Мехди Хашеми Рафсанджани был задержан в Тегеранском аэропорту 24 сентября, когда он вернулся в страну после 36 месяцев жизни в изгнании за рубежом.
La hermana de P. M. declaró que, al regresar a casa, vio al autor caminando calle abajo.
Сестра П. М. показала, что, когда она возвращалась домой, она встретила автора на улице.
Hasta que no se tomen medidas para revertir estos dos procesos, los croatas no se sentirán seguros al regresar a Bosnia central.
До тех пор, пока не будут приняты меры, с тем чтобы обратить вспять эти два процесса, хорваты не будут считать возвращение в центральную Боснию безопасным.
Las niñas que han quedado embarazadas en situaciones de este tipo han debido afrontar la estigmatización al regresar a sus comunidades.
Девочки, которые в этих обстоятельствах становились беременными, при возвращении в свои общины считались обесчещенными.
murió en un hospital tras haber sido agredido por personas no identificadas al regresar a su casa después de las manifestaciones.
Предраг Старчевич скончался в больнице от побоев, нанесенных ему неустановленными лицами, когда он возвращался домой с демонстрации.
Las personas que compran bienes de consumo en tiendas turcochipriotas de la República Turca de Chipre Septentrional tropiezan con dificultades al regresar a Chipre meridional.
Лица, совершающие покупки в магазинах киприотов- турок в Турецкой республике Северного Кипра, сталкиваются с трудностями при возвращении в южный Кипр.
Salí un par de horas a una entrevista de trabajo, y al regresar encontré la ducha abierta,
Я уходила на пару часов, на собеседование, и когда я вернулась, душ был включен
Las personas que compran bienes de consumo en tiendas turcochipriotas de la República Turca de Chipre Septentrional tropiezan con dificultades al regresar a Chipre meridional.
Лица, покупающие потребительские товары в магазинах киприотов- турок в ТРСК, сталкиваются с трудностями при возвращении в Южный Кипр.
La oradora sugiere que al regresar a su país, la delegación ofrezca una conferencia de prensa para explicar la política de igualdad en el trabajo que debe aplicarse de inmediato en todos los sectores del empleo.
Оратор предлагает делегации по возвращении к себе в страну провести пресс-конференцию в целях разъяснения политики равноправия в труде, которая должна быть незамедлительно применена во всех секторах занятости.
Al regresar a Beirut para continuar la labor necesaria para que avance la investigación con arreglo al mandato prorrogado hasta el 15 de diciembre de 2005,
По возвращении в Бейрут для продолжения работы, необходимой для продвижения вперед расследования в соответствии с мандатом, продленным до 15 декабря 2005 года,
Al regresar al complejo del batallón en Potočari, el comandante del batallón neerlandés envió un informe a Zagreb, Sarajevo y Tuzla, así como al personal de La Haya asignado a la crisis, en que describió las reuniones que había celebrado con Mladić.
Вернувшись в батальонный лагерь в Поточари командир голландского батальона направил донесение в Загреб, Сараево и Тузлу, а также в штаб по критическим ситуациям в Гааге с описанием двух своих встреч с Младичем.
Sin embargo, al regresar a Zambia, fue detenido
Однако по возвращении в Замбию он был арестован
La evaluación proporcionó información sobre los casos en que los becarios, al regresar a su comunidad u organización,
В ходе оценки была получена информация о случаях, когда стипендиаты, вернувшись в свои общины или организации,
Результатов: 245, Время: 0.1122

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский