AL SUBTEMA - перевод на Русском

по подпункту
sobre el subtema
en relación con el subtema
sobre el apartado
sobre el tema
подтемы
subtemas
subgrupos temáticos
по подтеме
sobre el subtema

Примеры использования Al subtema на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
En lo que respecta al subtema(d) del tema 69 del programa, titulado" Asistencia al pueblo palestino", quisiera decir que la Orden sigue dedicada a consolidar un sistema sostenible de salud para el pueblo palestino.
В отношении подпункта( d) пункта 69 повестки дня, озаглавленного<< Помощь палестинскому народу>>, я хотел бы отметить, что Орден сохраняет приверженность созданию устойчивой системы здравоохранения на благо палестинского народа.
Representantes de organizaciones admitidas en calidad de observadores de conformidad con el párrafo 6 del artículo 7 de la Convención(véase la anotación al subtema 4 e) del programa provisional.
Представителями организаций, допущенных в качестве наблюдателей в соответствии со статьей 7. 6 Конвенции( см. аннотацию к пункту 4 e) предварительной повестки дня.
será el orador principal y se referirá a las cuestiones relativas al subtema e(Protección del clima mundial para las generaciones presentes y futuras).
Болин выступит с основным заявлением по вопросам, связанным с пунктом 97e повестки дня( Охрана глобального климата в интересах нынешнего и будущих поколений человечества).
El Presidente(habla en inglés): Para que la Asamblea General pueda examinar el informe de la Quinta Comisión correspondiente al subtema, será necesario reanudar el examen del subtema b del tema 113 del programa.
Председатель( говорит поанглийски): Для того6 чтобы Генеральная Ассамблея рассмотрела доклад Пятого комитета по этому подпункту, необходимо будет возобновить рассмотрение подпункта( b) пункта 113 повестки дня.
para elegir a un miembro del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente, con arreglo al subtema e del tema 111 del programa.
Сейчас Ассамблея проведет довыборы одного члена Совета управляющих Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде согласно подпункту( e) пункта 111 повестки дня.
refiriéndose al subtema b del tema 112,
выступая по подпункту b пункта 112, говорит,
Sr. Hamidon(Malasia)(habla en inglés): En primer lugar, hablaré en nombre de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental(ASEAN), con arreglo al subtema a del tema 73 del programa y luego formularé una declaración en mi calidad de representante nacional sobre el subtema d.
Г-н Хамидон( Малайзия)( говорит по-английски): Сначала я выступлю от имени Ассоциации государств Юго-Восточной Азии( АСЕАН) по подпункту( а) пункта 73 повестки дня, а затем сделаю заявление в качестве представителя моего государства по подпункту( d).
Se incluye, además, una sección dedicada a las actividades de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a la justicia, en vista de la atención prestada por la Asamblea General durante su sexagésimo noveno período de sesiones al subtema" Puesta en común de las prácticas nacionales de los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho mediante el acceso a la justicia".
В нем также содержится раздел, посвященный деятельности Организации Объединенных Наций по расширению доступа к правосудию в свете рассматривавшейся на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи подтемы<< Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию>>
El Presidente informó de que el Grupo de trabajo oficioso de composición abierta sobre los preparativos del debate temático había llegado a un acuerdo respecto del subtema y aspectos del tema para el debate temático y que la propuesta definitiva relativa al subtema y los aspectos del tema se había distribuido a las delegaciones para que formularan observaciones.
Председатель сообщил, что неофициальная рабочая группа открытого состава по подготовке тематических обсуждений согласовала подтему и аспекты темы для тематических обсуждений и что доработанное предложение по этой подтеме и аспектам темы было распространено среди делегаций с целью получения их замечаний.
El informe incluye una sección que destaca las actividades de las Naciones Unidas para mejorar el acceso a la justicia, en vista de la atención prestada por la Asamblea General durante su sexagésimo noveno período de sesiones al subtema" Puesta en común de las prácticas nacionales de los Estados para el fortalecimiento del estado de derecho mediante el acceso a la justicia".
В докладе содержится раздел, где рассказывается о деятельности Организации Объединенных Наций по расширению доступа к правосудию в связи с рассмотрением на шестьдесят девятой сессии Генеральной Ассамблеи подтемы<< Обмен национальным практическим опытом государств в области укрепления верховенства права путем обеспечения доступа к правосудию>>
El Presidente interino(interpretación del inglés): La Asamblea invitará ahora a los miembros a pasar al informe de la Quinta Comisión relativo al nombramiento de los miembros del Tribunal Administrativo de las Naciones Unidas, con arreglo al subtema e del tema 17 del programa(A/52/674/Rev.1).
Исполняющий обязанности Председателя( говорит по-английски): Сейчас членам Ассамблеи предлагается обратиться к докладу Пятого комитета по вопросу о назначении членов Административного трибунала Организации Объединенных Наций, представленному по подпункту( e) пункта 17 повестки дня( A/ 52/ 674/ Rev. 1).
Me gustaría referirme, con motivo de este debate conjunto, al subtema j del tema 56 del programa,las Naciones Unidas y la Unión Interparlamentaria".">
В ходе этих совместных прений я хотел бы остановиться на подпункте( j) пункта 56 повестки дня,
En lo que respecta al subtema a del tema 34(Fortalecimiento de la función de mediación en el arreglo pacífico de controversias,
Что касается подпункта( a) пункта 34( Укрепление роли посредничества в мирном урегулировании споров,
refiriéndose al subtema a del tema 68 del programa,
касаясь подпункта( а) пункта 68 повестки дня,
refiriéndose al subtema 3 b,
ссылаясь на пункт 3( b), предлагает,
En lo que respecta al subtema e, el Grupo asiático observa complacido que la Secretaría procede actualmente a perfeccionar los servicios de cooperación técnica dirigidos a mejorar el contenido programático de los servicios de la ONUDI de conformidad con las necesidades
Что касается подпункта( е), то Группа азиат- ских государств понимает, что в настоящее время Секретариат осуществляет корректировку услуг в области технического сотрудничества с целью по- вышения уровня
en referencia al subtema e del tema del programa relativo al marco programático de mediano plazo, 2008-2011, agradece a los Estados Miembros sus observaciones
выступая по подпункту( е) пункта повестки дня" Рамки среднесрочной программы на 2008- 2011 годы", благодарит государства- члены за их замечания и руководящие указания,
la tercera parte se refiere al subtema 6 a sobre otros elementos de los medios de ejecución(fomento de la capacidad, transferencia de tecnologías ecológicamente racionales,
а раздел III-- подпункту 6( а) о других компонентах средств осуществления( укрепление потенциала,
Con respecto al subtema e, titulado“Informe del Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos”, el documento A/50/635/Add.5 contiene una relación del examen del tema por la Tercera Comisión y no contiene ninguna recomendación a la Asamblea General.
По подпункту e" Доклад Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по правам человека" в документе А/ 50/ 635/ Add. 5 содержится отчет о его рассмотрении Третьим комитетом; никаких рекомендаций Генеральной Ассамблее в нем не содержится.
Pasando al subtema a del tema 76
Переходя к подпункту( а) пункта 76 повестки дня
Результатов: 66, Время: 0.0621

Al subtema на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский