ALBORES - перевод на Русском

начале
comienzo
inicio
principio
iniciar
iniciación
marcha
lanzamiento
apertura
estallido
comenzó
заре
comienzo
albores
inicio
umbral
alba
amanecer
aurora
пороге
umbral
puerta
vísperas
borde
entrar
albores
casa
acercarnos
cúspide
рассвете
el amanecer
madrugada
alba
mañana
albores
sol
начала
comienzo
inicio
principio
iniciar
iniciación
marcha
lanzamiento
apertura
estallido
comenzó
начало
comienzo
inicio
principio
iniciar
iniciación
marcha
lanzamiento
apertura
estallido
comenzó

Примеры использования Albores на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Son oleadas surgientes de esperanza. Son los albores de los sueños y el gozo eterno.
Они- прибои надежды… они- рассвет новых грез, и вечной радости.
libertades básicos de toda la humanidad desde los albores del mundo.
всех людей в мире, начиная с появления человечества.
esperanzas de nuestra humanidad común, los albores del nuevo milenio fueron testigos de una profunda transformación en las relaciones internacionales.
надеждам человечества, к которому мы все в равной степени принадлежим, на заре нового тысячелетия в международных отношениях произошли глубинные перемены.
Si bien las conferencias internacionales recientes han dado considerable impulso a los esfuerzos internacionales encaminados a mejorar la condición de la mujer en los albores del nuevo milenio, aún resta mucho por hacer.
Хотя последние международные конференции и придали значительный импульс международным усилиям по улучшению положения женщин в канун нового тысячелетия, многое еще предстоит сделать.
Forman parte del intento de larga data de la humanidad por solucionar el principal desafío que enfrenta desde los albores de su existencia hace casi 3 millones de años: su supervivencia.
Это часть извечных усилий человека по решению главной задачи, которую он решает с самого своего появления почти 3 миллиона лет тому назад: задачи выживания.
lugares de reunión de los musulmanes desde los albores del islam.
мест сбора мусульман с момента зарождения ислама.
Cada dos días, creamos la misma cantidad de información que hemos creado desde los albores de la civilización hasta el año 2003, dijo Schmidt.
Каждые два дня мы создаем столько информации, сколько мы создали с самого зарождения цивилизации и до 2003 года, сказал Шмидт.
celebrada en los albores de este siglo, nuestros Jefes de Estado
проходившем в начале нынешнего столетия,
Como Presidente del quincuagésimo quinto período de sesiones de la Asamblea General, condujo nuestra Asamblea en los albores del siglo XXI
В качестве Председателя Генеральной Ассамблеи на ее пятьдесят пятой сессии он возглавил нашу Ассамблею на заре XXI века и направлял усилия,
realmente estamos en los albores de un renacimiento de la energía nuclear,
мы действительно находимся в начале эпохи<< возрождения>>
En los albores del nuevo milenio,
На пороге нового тысячелетия,
en materia de descolonización, se perpetúen situaciones anacrónicas, que en los albores del siglo XXI, nos retrotraen, sin transiciones, a prácticas decimonónicas,
не должны соглашаться с сохранением анахронических ситуаций, которые в начале XXI века безжалостно возвращают нас к методам XIX века,
que ha de tener lugar en los albores del nuevo siglo,
которая должна состояться на заре нового века,
Uno de los principales desafíos a los que se enfrenta el mundo en los albores del siglo XXI,
На пороге ХХI века в тот момент, когда человечество в целом уничтожает свою планету,
Desde el inicio de la aplicación del bloqueo a Cuba, en los albores de la década del sesenta,
С момента введения блокады против Кубы в начале 60х годов системы здравоохранения
La erradicación de la pobreza es, pues, el principal reto que enfrenta la comunidad internacional en los albores del siglo XXI. Es un objetivo universal del sistema de las Naciones UnidasVéase el párr.
Поэтому главной задачей международного сообщества на заре XXI века является искоренение нищеты. Это- глобальная цель системы Организации Объединенных
Es lamentable que el organismo de ejecución de uno de los 25 tratados básicos de las Naciones Unidas tenga que enviar un mensaje tan sombrío a la comunidad internacional en los albores del nuevo milenio.
Весьма прискорбно, что учреждению по исполнению одного из 25 ключевых договоров Организации Объединенных Наций на рассвете нового тысячелетия приходится направлять международному сообществу столь отрезвляющий сигнал.
Esta es la nueva ola que está comenzando a crecer en los albores del nuevo milenio
Все это- свидетельство новой волны, набирающей силу на пороге нового тысячелетия,
esencial para que la comunidad internacional pueda encarar en forma eficaz los enormes problemas que se presentan en los albores del nuevo milenio.
совместной ответственности совершенно необходимо международному сообществу для того, чтобы оно могло эффективно справляться с возникающими на рассвете нового тысячелетия неимоверными проблемами.
preferentemente durante 1999, a fin de que en los albores del próximo milenio pueda asistirse a un avance hacia un mundo libre de las armas nucleares.
предпочтительнее в течение 1999 года, с тем чтобы на заре следующего тысячелетия можно было заметить прогресс по пути к построению мира, свободного от ядерного оружия.
Результатов: 111, Время: 0.0716

Albores на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский