ALEGARON - перевод на Русском

утверждали
afirmaron
sostuvieron
alegaron
dijeron
argumentaron
adujeron
declararon
aprobaron
arguyeron
pretendieron
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
сослались
se refirieron
hicieron referencia
recordaron
citaron
mencionaron
se remitieron
aludieron
invocaron
alegaron
утверждениям
denuncias
alegaciones
afirmaciones
afirma
presuntamente
acusaciones
supuestamente
alega
presunta
заявляли
afirmaron
dijeron
han declarado
han expresado
señalaron
han manifestado
han indicado
han sostenido
alegaron
han denunciado
утверждают
afirman
sostienen
alegan
dicen
aducen
argumentan
aprueban
pretenden
declaran
arguyen

Примеры использования Alegaron на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
No obstante, otros alegaron que esta propuesta no tenía en cuenta las limitaciones a este derecho que figuraban en el Pacto.
Однако, по мнению других, это предложение не учитывает ограничений на данное право, содержащихся в Пакте.
Alegaron que la resolución únicamente regulaba la administración provisional de Kosovo,
Они утверждали, что резолюция регулирует только внутреннюю администрацию в Косово,
Egipto, Jordania y Túnez alegaron que los derechos de los condenados a muerte estaban protegidos en sus países.
Египет, Иордания и Тунис сообщили, что права лиц, приговоренных к смертной казни, в их странах защищены.
Alegaron que habían tenido que desertar por los actos de provocación
Они утверждали, что дезертировать их побудила провокация со стороны правительства,
El motivo alegado con mayor frecuencia fue la falta de interés en aprender(65,2%); entre los que alegaron esta razón, el 52,8% eran mujeres.
Наиболее часто упоминаемой причиной было отсутствие интереса к учебе( 65, 2 процента), среди этих лиц 52, 8 процента составляли женщины.
los funcionarios de la fiscalía alegaron que esas marcas databan de mucho antes de la detención.
представители прокуратуры якобы заявили, что они были получены до ее ареста.
Julia Elvira Dávila López alegaron mal trato personal
Хулиа Эльвира Давила Лопес жаловались на плохое обращение
Indican que en el recurso de amparo ante el Tribunal Constitucional alegaron que la falta de un acta literal creaba una falta de garantías jurídicas.
Авторы отмечают, что в ходе обжалования по процедуре ампаро в Конституционном суде они утверждали, что отсутствие буквального протокола равнозначно несоблюдению правовых гарантий.
MR 156 los demandantes alegaron que el Reglamento de 1970 que contenía las exenciones a las restricciones de empleo a los no ciudadanos era discriminatorio por razón del sexo y violaba la Constitución.
MR 156" истцы утверждали, что правила об ограничении найма на работу лиц, не являющихся гражданами Маврикия, 1970 года являются проявлением дискриминации по признаку пола и нарушают положения Конституции.
Los apelantes alegaron que la Autoridad había publicado únicamente en hebreo la notificación sobre los cambios en el método de cálculo
Податели апелляции заявили, что, поскольку уведомление об изменениях в способе расчета и порядке, в котором можно было оспорить эти изменения,
Los soldados alegaron que habían abierto fuego contra la furgoneta después de que ésta hiciera un brusco giro
Солдаты утверждали, что им пришлось открыть огонь по микроавтобусу после того, как он произвел внезапный маневр
El SLPP y varios otros partidos políticos alegaron que solo beneficiarían al partido en el Gobierno
НПСЛ и несколько других политических партий заявили, что это решение выгодно только правящей партии,
incluido el antiguo Vicepresidente de la transición, alegaron haber sido torturados
включая бывшего вице-президента переходного периода, утверждали, что подвергались пыткам,
La UNOMIG ha abordado la cuestión con las autoridades abjasias competentes, que alegaron motivos de seguridad, y volverá a solicitar
МООННГ обсудила этот вопрос с соответствующими абхазскими властями, которые сослались на соображения безопасности в качестве причины для отказа,
Los inculpados alegaron que el principio de la responsabilidad del mando no es aplicable a los supuestos de los conflictos armados internos
Обвиняемые утверждали, что доктрина ответственности командира неприменима во время внутренних вооруженных конфликтов и что обязанность наказывать не распространяется на преступления,
Los demandados alegaron que el reconocimiento y la ejecución del laudo debían rechazarse por considerar que el tribunal coreano no era competente en el plano internacional,
Ответчики заявили, что в признании и приведении в исполнение арбитражного решения должно быть отказано на том основании, что корейский суд не обладает международной юрисдикцией,
Por último, la oradora subraya que, contrario a lo que alegaron hace unos días ciertas organizaciones no gubernamentales,
В заключение оратор подчеркивает, что вопреки утверждениям, сделанным некоторыми НПО несколько дней назад,
El motivo que alegaron las autoridades de los Estados Unidos para denegar los visados fue que la Conferencia había sido convocada por la Unión Interparlamentaria, no por las Naciones Unidas.
Причина отказа в выдаче виз, на которую сослались власти Соединенных Штатов, заключалась якобы в том, что Конференция созывалась не Организацией Объединенных Наций, а МПС.
Varios reclamantes alegaron que no podían presentar, en su totalidad o en parte, las pruebas necesarias habida
Некоторые заявители утверждали, что они полностью или частично были не в состоянии представить необходимые доказательства из-за давности событий
Los representantes del SLA, el JEM y la Dirección Colectiva del JEM interrogados por el Grupo alegaron que, como sustitutos legítimos del Gobierno del Sudán tenían derecho a imponer gravámenes a la población civil.
Представители ОАС, ДСР и ДСР/ Коллективное руководство, которые были опрошены Группой, заявили, что их группы, считая себя законной альтернативой правительству Судана, считают себя также вправе взимать налоги с гражданского населения.
Результатов: 244, Время: 0.0828

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский