УТВЕРЖДЕНИЯМ - перевод на Испанском

denuncias
утверждение
заявление
сообщение
денонсация
иск
осуждение
жалобу
осуждает
обвинения
жалуется
alegaciones
утверждение
заявление
жалоба
обвинение
аргумент
довод
сообщение
претензию
afirmaciones
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
afirma
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
presuntamente
предположительно
как утверждается
как сообщается
сообщениям
подозреваемых
как предполагается
предполагаемых
подозреваются
предполагаемые
утверждениям
acusaciones
обвинение
утверждение
обвинительный акт
заявление
обвинительное заключение
supuestamente
предположительно
как утверждается
как сообщается
должен
как предполагается
сообщениям
предполагаемого
как утверждают
утверждениям
предположительных
alega
утверждать
ссылаться
заявлять
утверждения
основании
presunta
предположительно
подозреваемый
предполагаемого
предположительного
подозрению
сообщений
якобы имевшего место
презюмируемого
denuncia
утверждение
заявление
сообщение
денонсация
иск
осуждение
жалобу
осуждает
обвинения
жалуется
afirmación
утверждение
заявление
подтверждение
тезис
высказывание
заверения
о том
притязание
afirmado
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
afirman
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
alegación
утверждение
заявление
жалоба
обвинение
аргумент
довод
сообщение
претензию
afirmaba
утверждать
сказать
говорить
констатировать
отстаивать
претендовать
заявить
подтвердить
утверждения
отметить
alegan
утверждать
ссылаться
заявлять
утверждения
основании
presuntas
предположительно
подозреваемый
предполагаемого
предположительного
подозрению
сообщений
якобы имевшего место
презюмируемого

Примеры использования Утверждениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
что противоречило утверждениям администрации Буша.
contrariamente a lo que afirmaba el gobierno de Bush.
В противовес утверждениям некоторых внешних критиков Соединенное Королевство не имеет в Гибралтаре никаких властных полномочий,
En contra de lo que alegan algunos críticos externos, el Gobierno del Reino Unido no tiene poder alguno,
Этому управлению было поручено расследовать случаи, сопровождавшиеся, по утверждениям, нарушением конституционных прав того или иного лица.
Se confirió a la Defensoría competencia para investigar los casos de presuntas violaciones de los derechos constitucionales de las personas.
заключен под стражу и подвергался пыткам и жестокому обращению, в результате чего, согласно утверждениям его представителей, он скончался.
malos tratos que serían, según alegaron sus representantes, causantes del fallecimiento del Sr. Vega.
Совместное отделение уделяет особое внимание утверждениям о совершении нарушений прав человека конголезскими силами безопасности.
La Oficina Conjunta presta especial atención a las denuncias de violaciones de los derechos humanos cometidas por las fuerzas de seguridad del Congo.
Согласно утверждениям, Сиско Торбелло Кордеро по-прежнему держат в полиции без предъявления какого-либо обвинения( 3 апреля 1998 года);
Según se denuncia Sisco Torbello Cordero continúa en manos de la policía sin que se formulen cargos contra él(3 de abril de 1998);
Панама: По утверждениям, не было разработано национального плана по борьбе с насилием в отношении женщин в целом
Panamá: al parecer no se ha elaborado ningún plan nacional para combatir la violencia contra la mujer en general
По утверждениям, члены военизированных формирований несут ответственность за убийства женщин
Según se afirma, las fuerzas paramilitares fueron responsables de asesinar a mujeres
По утверждениям, в середине апреля этнических албанцев также использовали в качестве живого щита в деревне Штутица рядом с городом Глоговац.
Al parecer a las personas de origen albanés también las utilizaron como escudos humanos en el pueblo de Stutica, cerca de la ciudad de Glogovac, a mediados de abril.
На состоявшемся процессе трое обвиняемых, согласно утверждениям, были приговорены к 12 месяцам тюремного заключения условно.
Se afirma que se celebró un proceso en que se condenó a los tres acusados a 12 meses de prisión con suspensión de condena.
По утверждениям переходного правительства, эти поездки преследовали цель продвижения мирных усилий в Гвинее-Бисау
El Gobierno de transición ha afirmado que esos viajes se celebraron a fin de promover las iniciativas de paz en Guinea-Bissau
Согласно марокканским утверждениям, эти так называемые сахарцы были изгнаны испанскими властями в эпоху их колониального господства над тогдашней Испанской Сахарой.
Según las reclamaciones de Marruecos, estos denominados saharauis fueron expulsados por las autoridades españolas durante la dominación colonial en el entonces Sáhara Español.
В отсутствие ответа государства- участника Комитет должен уделить должное внимание утверждениям автора в той мере, в которой они являются достаточно обоснованными.
A falta de contestación del Estado parte, el Comité debe otorgar a las alegaciones del autor la debida credibilidad, en la medida en que hayan sido adecuadamente fundamentadas.
В этих обстоятельствах должное внимание надлежит уделить утверждениям автора- в той мере,
En tales circunstancias debe darse la debida consideración a las denuncias del autor,
В этих условиях утверждениям автора должно быть уделено надлежащее внимание в той мере,
En estas circunstancias, se debe dar la debida importancia a las denuncias del autor, en la medida
В данных обстоятельствах утверждениям автора должно быть придано надлежащее значение в той мере, насколько эти утверждения подкрепляются доказательствами.
En vista de las circunstancias, debe asignarse la debida importancia a las denuncias del autor en la medida en que han sido fundamentadas.
В таких условиях должное внимание следует уделить утверждениям автора, если они были подтверждены достаточными доказательствами.
En tales circunstancias, debe darse la debida importancia a las afirmaciones del autor en la medida en que están suficientemente sustanciadas.
Вопреки утверждениям автора, его показания
En contra de lo afirmado por el autor, tanto sus declaraciones
По утверждениям, власти не приняли эффективных мер по расследованию этого случая и привлечению виновных к судебной ответственности.
Según se afirma, las autoridades no han adoptado ninguna medida eficaz para investigar el caso y enjuiciar a los culpables.
В этих обстоятельствах должное внимание следует уделить утверждениям автора в той мере,
En tales circunstancias, es preciso dar la debida importancia a las denuncias del autor,
Результатов: 752, Время: 0.0943

Утверждениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский