ALEGAN - перевод на Русском

утверждают
afirman
sostienen
alegan
dicen
aducen
argumentan
aprueban
pretenden
declaran
arguyen
заявляют
afirman
declaran
sostienen
dicen
expresan
alegan
manifiestan
aducen
señalan
indican
ссылаются
se refieren
se remiten
invocan
hacen referencia
citan
mencionan
recuerdan
aducen
alegan
hacen valer
утверждениям
denuncias
alegaciones
afirmaciones
afirma
presuntamente
acusaciones
supuestamente
alega
presunta
утверждающих
aleguen
afirman
dicen
sostienen
aprueban
aprobación
aprobadores
утверждали
afirmaron
sostuvieron
alegaron
dijeron
argumentaron
adujeron
declararon
aprobaron
arguyeron
pretendieron
утверждает
afirma
sostiene
aprueba
alega
dice
aduce
declara
argumenta
pretende
arguye
заявляющих
alegan
afirman
declaran
dicen
denuncian
заявили
dijeron
expresaron
declararon
afirmaron
señalaron
manifestaron
indicaron
sostuvieron
anunciaron
alegaron
заявляет
afirma
declara
dice
sostiene
expresa
señala
alega
manifiesta
indica
aduce

Примеры использования Alegan на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Existen recursos a disposición de las personas que alegan que sus derechos han sido violados.
Лицу, заявившему, что его или ее права были нарушены, доступны средства правовой защиты.
Las personas que alegan ser víctimas de actividades de trata reciben un permiso de estancia en Bélgica
Лица, утверждающие, что они стали жертвами торговли людьми, получат вид на жительство
Se ha aligerado la carga de la prueba en el caso de las personas que alegan discriminación racial.
Требования в отношении бремени доказательства для лиц, ссылающихся на расовую дискриминацию, также были смягчены.
La Comisión de Derechos Humanos e Igualdad de Oportunidades está facultada para conocer de las quejas de los reclusos federales que alegan que un acto o práctica del Gobierno Federal es contrario a un derecho humano.
КПЧРВ уполномочена рассматривать жалобы федеральных заключенных о нарушающих права человека действиях и практики федеральных властей.
Por consiguiente, alegan que su regreso forzado violaría el artículo 3 de la Convención.
Поэтому утверждается, что их принудительное возвращение означало бы нарушение статьи 3 Конвенции.
Algunos alegan que sólo los padres tienen derecho de castigar,
Некоторые считают, что только отец, будучи главой семьи,
Para aquellos que alegan una falta de capacidad institucional
Для тех, кто оправдывается отсутствием институционального
Los autores alegan que las dos posibles testigos japonesas tenían demasiado miedo a volver al Estado Parte debido a las amenazas recibidas.
Авторы сообщения настаивают на том, что два потенциальных японских свидетеля из-за угроз в свой адрес боялись вернуться на территорию государства- участника.
otros malos tratos alegan que fueron obligadas a firmar declaraciones autoinculpatorias
жестокого обращения сообщают, что их принуждали подписывать признательные показания,
Alegan que no están tratando de recurrir la decisión del Tribunal Europeo de Derechos Humanos ante el Comité de Derechos Humanos, sino que presentan una comunicación independiente a un mecanismo internacional diferente.
Они заявляют, что не пытаются обжаловать решение ЕСПЧ в Комитете по правам человека, а направляют независимое сообщение в другой международный орган.
Alegan que su prolongada permanencia en prisión constituye una violación de su derecho fundamental de estar protegidos contra la tortura
Они заявляют, что их длительное содержание в тюрьме ущемляет их основные права, предусматривающие недопущение пыток, бесчеловечного
Alegan que la amenaza o la imposición de la pena de muerte tiene un efecto disuasivo
Утверждается, что угроза и/ или введение смертной казни оказывает сдерживающее воздействие
Alegan que el acuerdo crea un doble criterio,
Они ссылаются на то, что данное соглашение создает двойной стандарт,
Los autores se remiten a la decisión de la HREOC que alegan no es vinculante
Авторы ссылаются на упоминавшееся решение КПЧРВ, которое, как утверждается, не является обязательным
A este respecto, alegan también que el rechazo de su solicitud por el Estado Parte constituye una injerencia arbitraria
В этой связи они заявляют также, что отказ государства- участника на их просьбу является произвольным
Alegan que pertenecen a un grupo concreto de personas al que se han concedido ciertos derechos que posteriormente fueron suprimidos.
Они заявляют, что они являются членами конкретной группы людей, которой были предоставлены определенные права, а затем эти же права были аннулированы.
Alegan que la transcripción oficial del juicio es deficiente e incompleta en muchos sentidos.
Они заявляют, что официальный протокол судебного заседания во многих отношениях является неполным и недостаточным.
Alegan que el Estado Parte ofrece un grado de protección mucho más amplio al discurso del odio que los criterios establecidos por la jurisprudencia internacional.
Утверждается, что государство- участник предоставляет гораздо более высокий уровень защиты высказываний, проникнутых ненавистью, чем это обычно делается в международном прецедентном праве.
Alegan ser víctimas de violaciones al artículo 17,
Они считают себя жертвами нарушений Испанией пункта 1 статьи 17
Pero las empresas alegan que no hay absolutamente ningún otro modo de competir:
Но сами компании настаивают на том, что иного пути для конкуренции просто не существует- они должны
Результатов: 605, Время: 0.1088

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский