APROBADAS DURANTE - перевод на Русском

принятых в ходе
adoptadas durante
aprobadas durante
aceptadas durante
tomadas durante
asumidos durante
принятые в течение
adoptadas durante
aprobadas durante
одобренные в ходе
принятых во время
adoptadas durante
aceptadas durante
aprobadas durante
принятые в ходе
adoptadas durante
aprobadas durante
aceptadas durante
будет утверждаться в течение

Примеры использования Aprobadas durante на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
las organizaciones regionales han aplicado las recomendaciones aprobadas durante la reunión especial de la FAO
региональные организации осуществляли при поддержке ФАО рекомендации, принятые на специальном заседании ФАО,
En virtud de estas leyes, aprobadas durante el proceso de adaptación de la legislación griega a las convenciones internacionales
Эти законы, принимавшиеся в процессе приведения греческого законодательства в соответствие с международными конвенциями
Argelia reitera la validez de las decisiones adoptadas por la Conferencia de Examen de 1995 y las recomendaciones aprobadas durante la Conferencia de Examen de 2000,
Алжир подтверждает действительность решений, принятых обзорной Конференцией 1995 года, и рекомендаций, принятых на обзорной Конференции 2000 года,
El ACNUDH ha apoyado activamente los esfuerzos desplegados para la aplicación de las resoluciones aprobadas durante los períodos extraordinarios de sesiones del Consejo,
УВКПЧ оказывало активное содействие усилиям, направленным на исполнение резолюций, которые были приняты в ходе специальных и очередных сессий Совета,
Además, el ACNUR estuvo de acuerdo con las resoluciones de los Estados miembros de la Organización de los Estados Americanos aprobadas durante el cuadragésimo tercer período ordinario de sesiones de la Asamblea General, celebrado en junio de 2013.
Кроме того, УВКБ одобрило резолюции, принятые государствами-- членами Организации американских государств на сорок третьей сессии ее Генеральной ассамблеи, состоявшейся в июне 2013 года.
Entre las ocho resoluciones aprobadas durante la 31ª Conferencia Internacional de la Cruz Roja
В число восьми резолюций, принятых в ходе тридцать первой Международной конференции Красного Креста
en las nuevas propuestas aprobadas durante el actual período de sesiones.
также на новых предложениях, принятых в ходе нынешней сессии.
Un experto de las Islas Vírgenes de los Estados Unidos afirmó que al evaluar el nivel de aplicación del Segundo Decenio Internacional para la Eliminación del Colonialismo había examinado la recomendación de los seminarios regionales y las resoluciones aprobadas durante el primer decenio comparándolas con las del Segundo Decenio Internacional a mitad de período.
Эксперт от Виргинских островов Соединенных Штатов заявил, что в ходе оценки степени осуществления второго Международного десятилетия за искоренение колониализма он рассмотрел рекомендации региональных семинаров и резолюции, принятые в течение первого десятилетия, в сопоставлении с рекомендациями среднесрочного обзора второго Международного десятилетия.
para aplicar las recomendaciones aprobadas durante un seminario nacional sobre la reforma del sector de la seguridad, celebrado en abril de 2008.
также выполнению рекомендаций, принятых в ходе Семинара по реформе сектора безопасности, который состоялся в апреле 2008 года.
en el que se recogen las recomendaciones aprobadas durante los debates acerca de los informes de los Coordinadores sobre la asistencia a las víctimas,
в котором изложены рекомендации, принятые в ходе дискуссий по докладам координаторов по помощи жертвам,
se propone que en 2007 y 2008 la Comisión compruebe la aplicación de las conclusiones convenidas aprobadas durante la realización de su programa de trabajo multianual para el período 2002-2006.
2008 годах провести обзор выполнения рекомендаций, сформулированных в согласованных выводах, принятых в ходе осуществления ее многолетней программы работы на 2002- 2006 годы.
El objetivo de la hoja de ruta consiste en prestar apoyo a la aplicación de las recomendaciones aprobadas durante la consulta regional,
Цель этой" дорожной карты" заключается в поддержке претворения в жизнь рекомендаций, одобренных в ходе региональных консультативных совещаний,
Las dos resoluciones más importantes aprobadas durante la conferencia fueron las encaminadas a ratificar la Convención de las Naciones Unidas contra la Delincuencia Organizada Transnacional
Две основные резолюции, принятые во время встречи, призывают правительство ратифицировать Конвенцию Организации Объединенных Наций против транснациональной организованной преступности
las convenciones aprobadas durante o después de la Conferencia de Río empiezan a dar frutos,
конвенции, принятые в связи с Конференцией в Рио-де-Жанейро и по ее итогам,
la preparación de proyectos, incluidas 11 DPP aprobadas durante el período considerado
сопровождались выделением финансирования на подготовку проектов, включая 11 ЕГПП, утвержденных в отчетный период
la seguridad que se esperaba fuesen ampliadas o aprobadas durante el bienio;
как ожидается, будет продлен или утвержден в течение двухгодичного периода;
Solicitaron a los representantes permanentes de los estados miembros de NOAL, en Nueva York, que continúen aplicando, en las negociaciones en curso en el grupo de trabajo de participación abierta, las directrices de NOAL aprobadas durante la XI y XII Cumbres, que se incluyeron en la posición del Movimiento
Они обратились к постоянным представителям из числа государств- членов Движения неприсоединения в Нью-Йорке с просьбой продолжать в рамках ведущихся переговоров в Рабочей группе открытого состава добиваться выполнения решений Движения неприсоединения, принятых в ходе XI и XII Саммитов,
Las 13 medidas prácticas para la aplicación del artículo VI del TNP aprobadas durante la sexta Conferencia de Examen forman parte de un verdadero programa de acción que establece el camino hacia el desarme y da respuesta al
В этой связи 13 практических шагов по осуществлению статьи VI ДНЯО, принятые в ходе шестой Обзорной конференции, являются частью конкретной программы действий, открывающих путь к разоружению и поддержке искреннего стремления всего человечества к тому,
las reformas aprobadas durante el proceso han ayudado a transformar
реформы, утвержденные в ходе данного процесса, помогли преобразовать
ha de ser determinada por un plebiscito patrocinado por las Naciones Unidas, de acuerdo con las resoluciones del Consejo de Seguridad aprobadas durante los últimos 50 años, no se puede describir
окончательный статус которой должен быть определен в результате плебисцита под эгидой Организации Объединенных Наций в соответствии с принятыми на протяжении последних 50 лет резолюциями Совета Безопасности,
Результатов: 52, Время: 0.068

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский