ARREBATAR - перевод на Русском

забрать
recoger
llevar
tomar
recuperar
sacar
buscar
quitar
retirar
quedarse
tener
лишить
privar
negar
impedir
despojar
quitarle
perder
arrebatar
revocar
invalidar
sustraer
вырвать
arrancar
sacar
vomitar
arrebatar
захватить
tomar
capturar
conquistar
coger
traer
invadir
ocupar
llevar
secuestrar
apoderarse
отнимать
tomar
quitar
perder
robar
arrebatar
украсть
robar
robarnos
robo
steal

Примеры использования Arrebatar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
¿Cómo puede un hombre arrebatar la vida de una joven
Как кто-то мог лишить жизни юную девушку
Después de todo lo que hemos sufrido,¿le permitirás a Pompeyo arrebatar el triunfo de manos merecedoras?
После всего, что мы пережили, ты позволишь Помпею вырвать победу из рук, что ее заслужили?
La oposición azerbaiyana se proponía valerse de pérdidas civiles de semejante magnitud para instigar un levantamiento popular contra el régimen de Bakú y arrebatar el poder.
Азербайджанская оппозиция надеялась и рассчитывала использовать такое количество жертв среди гражданского населения для того, чтобы спровоцировать народное восстание против бакинского режима и захватить власть в свои руки.
Otra posibilidad es que Israel emprenda una guerra preventiva contra Hizbulá para arrebatar a Irán la capacidad de tomar represalias en sus cercanías.
Вместо этого Израиль мог бы начать превентивную войну против Хезболлы, чтобы лишить Иран ближайшей возможности нанесения ответного удара.
de Desarme ha conseguido, en su modo inimitable, arrebatar la derrota de las fauces de la victoria?
как же умудрилась КР по-своему бесподобно вырвать поражение из рук победы?
Arrebatar vidas es muy fácil,
Отнимать жизни легко, но это никак не помогает.
Ahora todos quieren hacer la misma maldita cosa que hice… arrebatar a alguien y entregárselo al Gobernador, como lo hice yo.
А теперь сами собрались сделать тоже самое… Украсть человека и отдать Губернатору- прямо как я.
Los dirigentes del mundo no tienen derecho a arrebatar la seguridad de otros para garantizar su propia seguridad.
Мировые лидеры не имеют права лишать безопасности других для повышения собственной безопасности.
La necesidad de arrebatar vidas, esa adicción tan fuerte,
Жажда забирать жизни, эта сильнейшая зависимость,
Sobre lo de arrebatar el control de mi vida a los tíos,
О том, чтобы взять под контроль мои отношения с парнями,
Tengo un montón de tradiciones-- Bíblica, pre-bíblica. Algunos de ellos están condenados. Todos dicen que un ángel puede arrebatar un alma de la fosa.
У меня куча преданий библейские, добиблейские некоторые вообще клинописью написаны и все рассказывают, что ангел может выхватывать душу из преисподней.
Cuando supe lo que había pasado le culpé de arrebatarme a mi mujer.
Когда я узнал что случилось я обвинял его в том, что он отнял у меня мою жену.
no arrebatar.
любовь дает, а не берет.
es mayor que todos; y nadie las puede arrebatar de las manos del Padre.
больше всех; и никто не может похитить их из руки Отца Моего.
nuestro rechazo de los intentos de la ocupación israelí por arrebatar a Jordania la soberanía sobre la mezquita.
неприятии предпринимаемых израильскими оккупантами попыток лишить Иорданию ее суверенитета над мечетью.
una persona intentó arrebatar el arma a un sargento que automáticamente dio la orden de fuego,
кто-то попытался вырвать оружие у одного из сержантов, который не раздумывая приказал открыть огонь,
por cierto no constituye un intento de arrebatar el poder a las autoridades griegas.
разумеется, не представляют собой попытки лишить власти греческие органы.
El oportunismo surgido después de la guerra fría ha lanzado a algunos Estados a intentos desesperados por arrebatar territorios vecinos que pueden ser parecidos étnicamente,
В результате проявления оппортунизма после окончания холодной войны некоторые государства стали предпринимать безуспешные попытки присвоить соседние территории, жители которых,
Bloqueó la venta de una casa que tanto le costó arrebatarle a usted mediante un poder notarial,
заморозив продажу дома, который она с таким трудом украла у вас, получив доверенность,
prácticas ilegales con el fin de arrebatar y colonizar tierras palestinas.
практику, направленные на захват и колонизацию палестинских земель.
Результатов: 57, Время: 0.4244

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский