ASPIRAR - перевод на Русском

стремиться
tratar
procurar
buscar
trabajar
aspirar
intentar
perseguir
apuntar
luchar por
lograr
претендовать
reclamar
solicitar
aspirar
pretender
reivindicar
afirmar
derecho
optar
pedir
competir
рассчитывать
contar
esperar
confiar
calcular
depender
aspirar
prever
надеяться
esperar
esperanza
confiar
aspirar
добиваться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar
быть направлена
orientarse
apuntar
dirigirse
estar dirigida
estar orientada
estar encaminada
objeto
tender
procurar
enviarse
высосать
aspirar
succionarte
drenar
sorber
пылесосить
aspirar
нюхать
oler
esnifar
inhalar
aspirar
olisquear
olerlo
olfatees
быть направлены
dirigirse
estar dirigidas
orientarse
estar encaminadas
apuntar
estar orientadas
destinarse
encaminarse
tender
centrar
добиться
lograr
procurar
trabajar
obtener
buscar
velar
tratar
hacer
alcanzar
garantizar

Примеры использования Aspirar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Estas son las metas concretas a que debemos aspirar y que asegurarán nuestra más rápida adaptación a las normas
Таковы конкретные цели, которых мы должны добиваться и которые обеспечат наше скорейшее соответствие европейским стандартам
Sólo mediante un proceso de negociación podemos aspirar a lograr una solución pacífica
Только с помощью процесса переговоров мы можем надеяться достичь мирного
La agenda para el desarrollo después de 2015 debería aspirar a garantizar que no se sacrifique la calidad al ampliar el acceso a la educación.
Повестка дня развития на период после 2015 года должна быть направлена на расширение доступа к образованию, но не в ущерб его качеству.
Y Bob dice que puede aspirar una pelota de golf con una manguera de jardín.
И Боб говорил, что она может высосать мяч для гольфа через поливочный шланг.
Respetarán el derecho de los ciudadanos a aspirar a puestos políticos o cargos públicos electivos,
Уважалось право граждан добиваться политических или государственных постов в личном качестве
de Centroamérica también pueden aspirar a una representación suficiente de sus respectivas subregiones.
Центральной Америки также могут надеяться на адекватное представительство их соответствующих регионов.
En la región del Caribe parece haber una percepción general de que las mujeres no pueden aspirar a un alto puesto político debido a que tienen que cuidar a sus hijos.
Похоже, в Карибском регионе бытует общее представление, что женщины не могут добиваться высоких государственных постов, поскольку им нужно ухаживать за детьми.
En cierta forma, es el mejor trabajo al que pueden aspirar, si crecieron en uno de estos vecindarios
И, в некотором роде, это лучшая работа, на которую ты можешь надеяться, если ты молодой черный парень,
e incluso aspirar la habitación sin dejar nuestros asientos.
выставлять термостат, даже пылесосить комнату, не покидая своего места.
sin pausa un diálogo abierto y a aspirar al entendimiento mutuo que era la base del consenso.
стороны не терять времени, проводить открытый диалог и добиваться взаимопонимания как основы консенсуса.
podemos aspirar a un mundo mejor para las generaciones futuras.
мы можем надеяться на лучший мир для грядущих поколений.
Por un lado, aspirar a algo, por el otro, no puedes ser pretencioso.
С одной стороны, ты на что-то претендуешь, с другой стороны, нельзя становится вычурным.
El tratado no deberá aspirar a la prohibición de la producción de material fisible para usos civiles
Договор не должен быть направлен на запрещение производства расщепляющегося материала для гражданских
Solo tengo unas células en mi barriga que hay que aspirar,¿vale?
Это всего лишь несколько клеток, которые будут высосаны из моего живота, ясно?
Aspirar sus narices, o lo que solía ser sus narices es divertido.¿Quieres ayudar?
Пропылесосивание их носов, или того, что было носами… Это забавно. Хочешь помочь?
El tratado debe aspirar a incorporar las normas internacionales más elevadas en materia de importación, exportación y transferencia de armas convencionales.
Главная цель договора должна заключаться в том, чтобы установить максимально высокие международные стандарты в отношении импорта, экспорта и передачи обычных вооружений.
Después de todo, aspirar a ser miembro en el Consejo de Seguridad con ese comportamiento y de ese modo es inaceptable
В конце концов, стремление стать членом Совета Безопасности при таком поведении
Es sólo la naturaleza humana para aspirar a las personas por encima de usted, mierda en los que debajo de ti
Такова человеческая натура- подлизываться к тем, кто выше, срать на тех что ниже
Aspirar a que los países desarrollados reconozcan el derecho al desarrollo humano de los países pequeños no es una utopía.
Стремление к тому, чтобы развитые страны признали право на развитие человеческого потенциала малых стран,- это не утопия.
Primero, aspirar a un"cambio de políticas" tiene más sentido que luchar por un cambio de régimen.
Во-первых, стремление к« изменению политики» имеет больше смысла, чем борьба за смену режима.
Результатов: 368, Время: 0.2565

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский