ATENTA - перевод на Русском

подрывает
socava
menoscaba
debilita
ha socavado
está socavando
perjudica
compromete
atenta
obstaculiza
afecta
тщательного
cuidadoso
exhaustiva
minucioso
detenido
cuidadosamente
detallado
riguroso
detenidamente
fondo
completa
наносит ущерб
perjudica
perjudicial
menoscaba
daña
atenta
causan daños
detrimento
lesiona
dañinas
han socavado
внимательного
cuidadoso
detenido
cuidadosamente
detenidamente
atento
detallado
cerca
con atención
atentamente
minucioso
ущемляет
atenta
vulnera
menoscaba
afecta
infringe
perjudica
lesiona
viola
conculca
нарушает
violan
infringe
vulnera
contraviene
incumple
violación
rompe
atenta
conculca
altera
противоречит
es contraria
contradice
contraviene
va
es incompatible
está en contradicción
infringe
viola
contrariamente
vulnera
угрожает
amenaza
corren
está amenazando
peligro
ha amenazado
atenta
riesgo
является нарушением
constituye una violación
es una violación
viola
contraviene
vulnera
infringe
constituye una infracción
es contraria
representa una violación
constituye una vulneración
посягательство
atentado
violación
ataque
injerencia
agresión
atentar contra
vulneración
una afrenta
menoscabo
usurpación

Примеры использования Atenta на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
así que estate atenta.
так что будь начеку.
Si el número de casos es elevado, el problema debería merecer consideración más atenta y seria.
Если масштабы этого явления широки, то проблема заслуживает более тщательного и серьезного рассмотрения.
Además, el desplazamiento de pesados vehículos militares y tanques atenta contra la flora y fauna silvestre
Более того, использование тяжелой военной техники и танков наносит ущерб флоре и фауне
los objetivos de la organización exige una planificación atenta y es crucial para la aplicación satisfactoria del proceso.
задачами организации, требует тщательного планирования и имеет решающее значение для успешного осуществления процесса.
En consecuencia, esta violencia atenta contra la calidad de la atención
В результате такое насилие наносит ущерб качеству медицинского ухода
Este proceso requerirá una asistencia internacional considerable y una atenta vigilancia de su avance durante un período prolongado.
Этот процесс потребует предоставления большого объема международной помощи и тщательного наблюдения за прогрессом в течение продолжительного периода времени.
Por ejemplo, cuando su presidencia mantenía un debate abierto, los Estados que no eran miembros del Consejo formulaban un gran número de propuestas dignas de una atenta consideración.
Например, когда Председатель проводит открытые дебаты, многие предложения озвучиваются не членами Совета и заслуживают внимательного рассмотрения.
El Presidente considera que la inobservancia por un país de su obligación de presentar un informe viola el principio de justicia entre los Estados Partes y atenta contra la eficacia del Comité.
Председатель считает, что невыполнение страной обязательства представлять доклад наносит ущерб принципу справедливости в отношении государств- участников и эффективности работы Комитета.
Los peticionarios también afirman que los tribunales civiles no reconocieron que la discriminación racial atenta contra la dignidad humana
Авторы сообщения указывают далее, что гражданские суды отказались признать, что дискриминация ущемляет человеческое достоинство
incluye mucho material valioso y merece una atenta consideración.
содержит много полезной информации и заслуживает внимательного рассмотрения.
La pobreza atenta contra los derechos humanos fundamentales de las personas con discapacidad
Бедность нарушает основные права человека для инвалидов
Entre otras cosas, la poligamia atenta contra el bienestar de la unidad familiar,
Среди прочего полигамия наносит ущерб благосостоянию семьи,
El establecimiento de asentamientos contraviene las obligaciones que incumben a una Potencia ocupante de conformidad con el derecho internacional humanitario y atenta contra los derechos humanos básicos de los palestinos.
Создание поселений является нарушением обязанностей оккупирующей державы в соответствии с международным гуманитарным правом и ущемляет основные права человека палестинцев.
muchas propuestas de paz, todas ellas merecedoras de atenta consideración, han sido presentadas por distintos patriotas afganos, así como por círculos amantes de la paz.
также миролюбивые круги внесли много мирных предложений, все из которых заслуживают внимательного рассмотрения.
Ello atenta contra el principio mismo del arbitraje, que se funda exclusivamente en la voluntad de los Estados.
Это противоречит самому принципу арбитража, который зиждется только на воле государств.
La situación de Israel sin duda atenta contra el equilibrio de poder
Позиция Израиля явно нарушает баланс сил
Asimismo, los Estados Unidos confían en que las delegaciones se darán cuenta de que la adopción de esa enmienda atenta contra el proyecto de resolución L. 34 y no la apoyarán.
Они надеются также на то, что делегации поймут, что принятие рассматриваемой поправки наносит ущерб резолюции L. 34, и не поддержат ее.
La promulgación en algunos países de leyes que tienen consecuencias extraterritoriales atenta contra los derechos legítimos de otros Estados soberanos.
Принятие некоторыми странами внутренних законодательных актов, имеющих экстерриториальные последствия, ущемляет законные права других суверенных государств.
San Marino cree que hay muchas otras cuestiones que merecen nuestra consideración atenta y la máxima prioridad.
Сан-Марино считает, что и многие другие проблемы заслуживают внимательного рассмотрения и первоочередного внимания.
La movilización internacional de los recursos financieros y tecnológicos atenta hoy contra el equilibrio
Международная мобилизация финансовых и технических ресурсов угрожает сегодня стабильности
Результатов: 301, Время: 0.0653

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский