ATRAPADO - перевод на Русском

пойман
atrapado
capturado
cogido
pillado
apresado
застрял
está atrapado
está atascado
quedó atrapado
quedó atascado
quedé
está
atoró
estás varado
ha atascado
заперт
encerrado
atrapado
bajo llave
ловушке
trampa
atrapados
una ratonera
схвачен
capturado
atrapado
llevado
apresado
попался
atraparon
te tengo
cayó
han pillado
encontró
cogieron
gotcha
торчать
estar
atrapado
pasar
заточен
está atrapado
encarcelado
está afilado
tiene filo
оказавшись
estar
atrapado
ser
se encuentran
han
загнанным
atrapado
загнан

Примеры использования Atrapado на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Esta atrapado en el hospital.
Застрял в больнице.
Tiene razón. No voy a estar atrapado allí con ella.
Она права. Я не буду торчать там с ней.
Naziri nunca fue atrapado después de la invasión.
Назари так и не был схвачен после вторжения.
Y hablando de atrapado.
Говоря о ловушке.
Estabas atrapado con Kai.
Ты был заточен с Каем.
Atrapado, adicto.
Попался, нарик.
Yo era un prisionero, atrapado tras las eternas rejas y cerrojos del océano.
Я в тюрьме, заперт за вечными стенами океана.
Atrapado en un atasco.
Застрял в пробке.
A veces me siento atrapado.
Иногда я чувствую себя загнанным.
Prefiero estar aquí que atrapado en el centro de mando.
Я лучше буду здесь, чем торчать в коммандном центре.
¿Y si se quedó también atrapado?
Что если он тоже оказался в ловушке?
Atrapado en una red de tu propia decepción,
Попался в сети своего собственного обмана,
También estuve atrapado en un matrimonio sin amor,
Я был заточен в браке, но понял,
Estaba atrapado en el elevador.
Я был заперт в лифте.
Atrapado en el tráfico.
Застрял в пробке.
Pero le haces sentir atrapado e impotente.
Но из-за тебя он чувствует себя загнанным и бессильным.
No hay motivo para tenerle atrapado aquí.
Нет смысла вам торчать здесь.
Te sientes atrapado.-[Respira de forma desigual].
Ты чувствуешь себя в ловушке.
Atrapado como una rata en una ratonera.
Попался как мышка в мышеловку.
Durante cinco años estuve atrapado en una isla con una única meta… sobrevivir.
Лет я был заточен на острове с одной лишь целью- выжить.
Результатов: 366, Время: 0.3883

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский