ATRAVESABA - перевод на Русском

переживает
atraviesa
vive
experimenta
está
está pasando
está preocupado
sufre
padece
проходит
pasa
se celebra
tiene lugar
va
hay
atraviesa
recibe
cabo
es
transcurre
пересекает
cruza
atraviesa
intersecta
сталкивается
enfrenta
afronta
hace frente
tropieza
encara
tiene
afectan
sufre
se encuentra
experimenta
находится
está
se encuentra
se halla
tiene
hay
está situado
está ubicada
atraviesa
corre
permanece
переживала
preocupaba
experimentó
sufrió
atravesaba
vivió
pasó
ha sobrevivido
проходила
celebrada
tuvo lugar
pasaba
cabo
ha
fue
transcurrió
проходил
se celebró
tuvo lugar
pasaba
cabo
fue
reciba
ha
iba
transcurrió
atravesaba
пересекал
cruzó
atravesaba
столкнулась
encontré
se enfrenta
tropezó
ha experimentado
afronta
topé
sufrió
tuvo
chocó
atravesó

Примеры использования Atravesaba на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
la política monetaria se utilizó para estimular a la economía que atravesaba por una recesión.
проводилась активная кредитно-денежная политика для стимулирования развития переживающей спад экономики.
Porque en ese momento nadie atravesaba Africa en globo.
никто еще к тому времени не пересек Африку на воздушном шаре.
Oí un pitido que me atravesaba, y bueno, no lo habrías oído
Я услышал звон, который пронзил меня, и да, его нельзя услышать,
La economía atravesaba enormes dificultades y los derechos económicos
Ситуация в экономике является весьма плачевной,
A medida que la turba atravesaba la zona se incendiaron más de 100 casas,
Перемещаясь по территории района, толпа сожгла более 100 домов,
Desde Lachin, una carretera hacia el norte atravesaba Karikacha, a 3 kilómetros de distancia, con rumbo a Bjuljuldjus
Идущая в северном направлении дорога из Лачина через Карикачу, в 3 км к северу от Лачина,
Cuando el aire salía de mis pulmones, atravesaba mis cuerdas vocales
Когда воздух выходил из моих легких, проходил через голосовые связки
Hay que tener en cuenta que muchos zimbabuenses han cruzado a países vecinos en busca de oportunidades de empleo debido a las dificultades económicas que atravesaba el país a causa de las sanciones ilegales.
Что из-за экономических трудностей, с которыми сталкивается страна вследствие принятия незаконных санкций, многие зимбабвийцы перебираются в соседние страны в поисках работы.
Yo sabía lo que le pasaría si atravesaba la puerta, y él también.
Я знал, что произойдет, когда он пройдет через дверь, и он тоже.
Con la asistencia que prestaba, Francia también ponía de manifiesto que tenía conciencia de las dificultades económicas que atravesaba la Autoridad Palestina.
Помощь, оказываемая Францией, свидетельствует также об осведомленности относительно экономических трудностей, испытываемых Палестинским органом.
Y empecé a escuchar unos sonidos, un zumbido, como un susurro, algo que me atravesaba.
Стали слышны звуки, как будто кто-то шепчет« шшухх»,- этот звук словно пронизывал меня.
España expresó honda preocupación por la situación de guerra civil que atravesaba Somalia desde 1991.
Испания выразила глубокую озабоченность в связи с тем, что в Сомали с 1991 года идет гражданская война.
económicos para afrontar los problemas fundamentales por los que atravesaba Myanmar e inició un proceso de reconciliación nacional.
экономические задачи для решения коренных проблем, которые испытывала Мьянма. Правительство инициировало процесс национального примирения.
Subrayó que la región atravesaba una verdadera crisis
Он особо отметил, что регион переживает по-настоящему критический момент,
También observó que el comercio de anacardo atravesaba una crisis sin precedentes desde 2012,
Оно отметило, что с 2012 года торговля орехом кешью переживает беспрецедентный кризис,
La representante informó al Comité de que Italia atravesaba en esos momentos un período de reforma del sistema de asistencia social,
Представитель информировала Комитет о том, что в настоящее время в Италии проходит реформа системы социальной защиты и предпринимаются меры,
Según esas fuentes, la calle 4 atravesaba los territorios de Beit Hanina,
В соответствии с этими источниками улица 4 пересекает территорию районов Бейт- Ханина,
Se hizo hincapié en que la economía mundial atravesaba por una grave crisis,
Было подчеркнуто, что мировая экономика переживает серьезный глобальный кризис,
Otro representante indígena de América Latina describió los graves problemas que afrontaban algunas poblaciones indígenas de su país debido a un gasoducto que atravesaba sus ríos y cañaverales.
Другой представитель коренных народов из Латинской Америки обратил внимание на серьезные проблемы, с которыми сталкиваются некоторые коренные народы его страны из-за газопровода, который проходит через их реки и плантации сахарного тростника.
En una evaluación de la Oficina de Asuntos del Espacio Ultraterrestre se observó que la Oficina atravesaba problemas de visibilidad insuficiente,
В результате проведения оценки деятельности Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства было установлено, что Управление сталкивается с такими проблемами, как недостаточное освещение его деятельности
Результатов: 100, Время: 0.1017

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский