AUMENTAN LA VULNERABILIDAD - перевод на Русском

повышают уязвимость
aumentan la vulnerabilidad
incrementan la vulnerabilidad
усиливают уязвимость
aumentan la vulnerabilidad
повышают степень уязвимости
aumentan la vulnerabilidad
acrecientan la vulnerabilidad
увеличивают уязвимость
aumentan la vulnerabilidad
усугубляют уязвимость
exacerban la vulnerabilidad
aumentan la vulnerabilidad
повышает уязвимость
aumenta la vulnerabilidad
повышающие уязвимость
aumentan la vulnerabilidad
incrementen la vulnerabilidad
повышающими уязвимость
aumentan la vulnerabilidad
усиливает уязвимость
aumenta la vulnerabilidad
повышающих степень уязвимости
aumentan la vulnerabilidad
повышает степень уязвимости

Примеры использования Aumentan la vulnerabilidad на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
El papel, las expectativas y las normas aumentan la vulnerabilidad de la mujer y la niña a la infección del VIH
Эти функции, ожидаемые модели и нормы повышают уязвимость женщин и девочек по отношению как к инфекции ВИЧ,
restringen la libertad de circulación, aumentan la vulnerabilidad a la explotación y los abusos,
ограничивает свободу передвижения, повышает уязвимость к эксплуатации и злоупотреблениям,
La desertificación y la degradación de las tierras aumentan la vulnerabilidad de las comunidades, lo que se traduce en mayores tasas de pobreza
Опустынивание и деградация земель повышают уязвимость общин, что приводит к росту масштабов нищеты
Los factores que aumentan la vulnerabilidad de las mujeres respecto de la falta de hogar son múltiples,
Факторы, повышающие уязвимость женщин перед бездомностью, являются многоплановыми,
niños con discapacidad que viven en zonas rurales,etc.- aumentan la vulnerabilidad de determinados grupos.
из числа коренных народов, детей- инвалидов, проживающих в сельских районах, и т. д., повышают уязвимость некоторых групп.
Además, cuestiones de índole social y económica(bajo nivel educacional y bajos ingresos) y las condiciones biológicas(edad y género) son factores que aumentan la vulnerabilidad a las intoxicaciones producidas por el metamidofos.
Кроме того, факторами, повышающими уязвимость к отравлению метамидофосом, являются проблемы социально-экономического характера( низкий уровень образования, низкий доход) и биологические условия( возраст и пол).
jurídicas y económicas que aumentan la vulnerabilidad al VIH.
экономические условия, повышающие уязвимость к ВИЧ.
los factores estructurales que aumentan la vulnerabilidad al VIH.
также структурные факторы, которые повышают уязвимость к ВИЧ.
Reconociendo la necesidad de seguir intentando identificar las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales
Признавая, что необходимо продолжить осмысление и преодоление проблемы, создаваемой такой социально-экономической деятельностью, которая усиливает уязвимость общества перед стихийными бедствиями,
transformar las actitudes discriminatorias que aumentan la vulnerabilidad y marginación de la mujer.
в изменении дискриминационных подходов, которые повышают уязвимость и маргинализацию женщин.
Directrices conexas: Intervención para abordar los factores que aumentan la vulnerabilidad a la trata, se orienta a la prevención, pero también trata la
связанные с ним руководящие положения( учет факторов, повышающих степень уязвимости) посвящены теме предупреждения торговли людьми
Reconociendo la necesidad de seguir intentando identificar las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales
Признавая, что необходимо продолжить осмысление и решение проблемы социально-экономической деятельности, которая усиливает уязвимость общества в случае стихийных бедствий,
directrices conexas: intervención para abordar los factores que aumentan la vulnerabilidad a la trata, está orientado a la prevención, pero también se ocupa
связанные с ним руководящие положения( учет факторов, повышающих степень уязвимости) посвящены теме предупреждения торговли людьми
El crecimiento demográfico, junto con la utilización de tierras y prácticas de ordenación de las aguas no sostenibles, aumentan la vulnerabilidad de los seres humanos y del medio ambiente
Рост народонаселения в сочетании с неустойчивой практикой земле- и водопользования повышает степень уязвимости человека и окружающей среды в отношении экстремальных явлений,
las desigualdades entre los géneros aumentan la vulnerabilidad de las mujeres y limitan su acceso a la información
гендерное неравенство повышает степень уязвимости женщин и ограничивает их доступ к информации
infraestructuras generadoras de empleo con el fin de reducir la pobreza y la migración, que aumentan la vulnerabilidad de la mujer al VIH y al SIDA.
способствующие росту занятости и сокращению масштабов нищеты и миграции, которая повышает степень уязвимости женщин перед ВИЧ и СПИДом.
la exclusión social son factores que aumentan la vulnerabilidad de las personas, en particular de las mujeres
социальная отчужденность являются факторами, усугубляющими уязвимость женщин и детей,
Reconociendo la necesidad de seguir intentando identificar las actividades socioeconómicas que aumentan la vulnerabilidad de las sociedades a los desastres naturales y de ocuparse de ese problema, así como de crear
Признавая необходимость дальнейшего углубления понимания и решения проблемы социально-экономической деятельности, усиливающей уязвимость различных стран мира для стихийных бедствий,
revertir las tendencias de los factores que aumentan la vulnerabilidad;
обращения вспять тенденций, обусловливаемых усиливающими уязвимость факторами;
desarrollo socioeconómico del país, es consciente de que las políticas de reducción de la pobreza deben abordar ante todo los factores que aumentan la vulnerabilidad de los más desfavorecidos.
осознает, что политика сокращения нищеты должна в первую очередь быть направлена на борьбу с факторами, увеличивающими уязвимость наиболее обездоленных слоев населения.
Результатов: 91, Время: 0.1101

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский